Exemples d'utilisation de "Dans l'ensemble" en français

<>
Dans l'ensemble, le plan semble être bon. Insgesamt scheint der Plan gut zu sein.
Bien que le nombre des étudiants augmente, dans l'ensemble, moins de bourses ont été versées. Obwohl die Studierendenzahlen steigen, wurden insgesamt weniger Stipendien ausbezahlt.
Dans l'ensemble, les dépôts augmentent. Allgemein gesagt steigen die Spareinlagen.
Il est dans l'ensemble un étudiant irréprochable. Er ist im Großen und Ganzen ein tadelloser Student.
La population était dans l'ensemble contre la guerre. Das Volk war im Allgemeinen gegen den Krieg.
J'en ai dans l'ensemble terminé avec les préparatifs. Ich bin im Großen und Ganzen mit den Vorbereitungen fertig.
Malgré la pluie, ce voyage m'a, dans l'ensemble, beaucoup plu. Trotz des Regens hat mir die Reise im Großen und Ganzen sehr gut gefallen.
La mère versa la soupe fumante dans l'assiette. Die Mutter schöpfte die dampfende Suppe in den Teller.
La famine plongea les gens dans une grande détresse. Die Hungersnot brachte die Menschen in schwere Bedrängnis.
Dans ce magazine, il y a un patron pour une robe de cocktail. In der Zeitschrift ist ein Schnittmuster für eine Cocktailkleid.
J'avais prévu d'aller à la maison sans détour, mais mes pieds me conduisirent, de quelque manière, dans la librairie. Ich hatte vorgehabt, ohne Umweg nach Hause zu gehen, aber meine Füße trugen mich irgendwie in die Buchhandlung.
Je suis dans le pétrin. Ich sitze in der Patsche.
Pour se cacher de la police, Dima passa la nuit dans une benne à ordure. Um sich vor der Polizei zu verstecken, verbrachte Dima die Nacht in einem Müllcontainer.
Placez les poivrons farcis dans un plat à gratin. Setzen Sie die gefüllten Paprika in eine Auflaufform.
Peux-tu me montrer où on introduit la pile dans cet appareil ? Kannst du mir zeigen, wo man bei diesem Gerät die Batterie einlegt?
Elle est née dans les années 50. Sie wurde in den fünfziger Jahren geboren.
Le garçon entra dans la pièce en courant. Der Junge kam ins Zimmer gelaufen.
John sentit la présence d'un fantôme dans la pièce sombre. John fühlte die Gegenwart eines Geistes in dem dunklen Zimmer.
Avez-vous eu beaucoup d'expériences heureuses dans votre enfance ? Haben Sie viele glückliche Erfahrungen in Ihrer Kindheit gemacht?
L'écrivain habite dans une cabane en bois. Der Schriftsteller lebt in einer Holzhütte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !