Exemples d'utilisation de "c'est peu dire" en français

<>
Peu reste à dire. Es bleibt wenig zu sagen.
«Il est un peu conservateur.» «Tu veux dire qu'il a un balai dans le cul, oui !» "Er ist ein bisschen konservativ." "Ja, du meinst, dass er einen Stock im Arsch hat!"
Je comprends ce que tu es en train de dire. Ich verstehe, was du sagst.
J'ai un peu d'argent sur moi. Ich habe ein bisschen Geld bei mir.
J'ai pu te dire une telle chose, mais je ne peux plus du tout m'en rappeler. Ich mag dir so etwas gesagt haben, aber ich kann mich überhaupt nicht mehr daran erinnern.
Voulez-vous un peu de café ? Wollen Sie ein bisschen Kaffee?
Actuellement, je ne fais pour ainsi dire aucun sport. Zur Zeit treibe ich so gut wie keinen Sport.
Il a bu et est un peu éméché. Er ist betrunken und etwas angeheitert.
Tout l'art de la parole consiste à savoir ce que l'on ne doit pas dire. Die ganze Kunst des Redens besteht darin, zu wissen, was man nicht sagen darf.
On ne paie pas d'impôt sur la réflexion. Ça ne vaut pas la peine de lever un impôt pour si peu de résultat. Man zahlt keine Nachdenksteuer. Es lohnt sich nicht, eine Steuer wegen so einem kleinen Ergebnis zu erheben.
Tu devrais lui dire la vérité. Du solltest ihr die Wahrheit sagen.
Est-ce que je peux en manger un peu ? Kann ich ein bisschen davon essen?
Il ne peut dire ce qui est écrit sur le papier. Er kann nicht sagen was auf dem Papier geschrieben steht.
Peu de gens admettent leurs erreurs. Nur wenige Menschen geben ihre Fehler zu.
Je voulais te dire une chose depuis longtemps : le dentiste se réjouirait de ta visite. Eine Sache wollte ich dir schon seit Langem sagen: Der Zahnarzt würde sich über deinen Besuch freuen.
Tes idées sont un peu vieux jeu. Deine Ideen sind ein bisschen altbacken.
Si tu as quelque chose à dire, alors dis-le maintenant ou ferme-la. Wenn du etwas zu sagen hast, dann sag es jetzt oder halt die Klappe.
C'est un peu tard pour les prières. Es ist ein bisschen zu spät zum Beten.
Je l'ai obligé à dire la vérité. Ich habe ihn gezwungen, die Wahrheit zu sagen.
Elle a perdu le peu d'argent qu'elle avait. Sie hat das wenige Geld, das sie hatte, verloren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !