Exemples d'utilisation de "demandé" en français avec la traduction "sich fragen"

<>
Il m'a demandé mon nom. Er hat mich nach meinem Namen gefragt.
Ouais, j'ai demandé six fois. Ja, ich habe sechs Mal gefragt.
Elle m'a demandé quelque chose. Sie hat mich etwas gefragt.
Quelqu'un m'a-t-il demandé? Hat jemand nach mir gefragt?
Je lui ai demandé de sortir avec moi. Ich habe sie gefragt, ob sie mit mir ausgehen möchte.
J'ai demandé à mon instituteur quoi faire ensuite. Ich habe meinen Lehrer gefragt, was als nächstes zu tun.
Je lui ai demandé pourquoi il est si triste. Ich habe ihn gefragt, warum er so traurig ist.
J'ai juste demandé si je pouvais emprunter le livre. Ich habe nur gefragt, ob ich mir das Buch leihen kann.
Elle m'a demandé si elle pouvait utiliser le téléphone. Sie hat mich gefragt, ob sie das Telefon verwenden dürfte.
Il a demandé à l'homme s'il pouvait l'aider. Er hat den Mann gefragt, ob er ihm helfen kann.
Il m'a demandé s'il y avait quelqu'un ici. Er hat mich gefragt, ob jemand hier war.
Ça aurait été mieux si tu lui avais demandé quel chemin tu devais prendre. Es wäre besser gewesen, wenn du ihn gefragt hättest, welchen Weg du nehmen sollst.
Je me suis demandé si je pouvais peut-être rester avec toi quelques jours. Ich habe mich gefragt, ob ich vielleicht für ein paar Tage bei dir bleiben kann.
Je me suis toujours demandé ce que ça ferait d'avoir des frères et sœurs. Ich habe mich immer gefragt, wie es wäre, Geschwister zu haben.
Je me suis déjà demandé : le doute est-il la clé de la grandeur ? - Mais de petites gens doutent également. Ich habe mich schon gefragt: Ist der Zweifel der Schlüssel zur Größe? - Aber auch kleinliche Menschen zweifeln.
J'ai récemment demandé à une japanologue belge, si elle savait, si on pouvait étudier la belgologie au Japon, mais elle n'en avait encore jamais entendu parler et supposait que ce n'était pas possible. Ich habe kürzlich eine belgische Japanologin gefragt, ob sie wisse, ob man in Japan Belgologie studieren könne, aber sie hatte davon noch nie gehört und vermutete, dass das nicht möglich sei.
Vous allez voir la Joconde parce que c'est une peinture connue, et que de par le fait, tout homme cultivé se devrait d'aller la voir. Mais vous êtes-vous demandé pourquoi elle vous semblait mériter d'être vue ? C'est d'avoir vu tant de gens s'y presser, rien d'autre. Et y allant, vous avez aidé à perpétuer cela. Que vous êtes idiot... Sie werden die Mona Lisa anschauen, weil es ein berühmtes Gemälde ist und weil aufgrund dieser Tatsache jeder gebildete Mensch sie anschauen gehen sollte. Aber haben Sie sich einmal gefragt, warum sie es Ihnen wert zu sein scheint, gesehen zu werden? Das liegt nur daran, dass so viele Menschen dort hineilen. Und indem Sie dort hingehen, haben sie dazu beigetragen, dass es weiterhin so bleibt. Was sind Sie doch dumm...
Je me demande qui ils sont. Ich frage mich, wer sie sind.
Je me demande qui elle est. Ich frage mich, wer sie ist.
Je me demande qui l'inventa. Ich frage mich, wer es erfunden hat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !