Exemples d'utilisation de "depuis lors" en français

<>
Depuis lors, il vit une vie rigoureuse. Seitdem lebt er ein strenges Leben.
Notre influence s'est beaucoup étendue depuis lors. Unser Einflussbereich hat sich seit damals stark ausgedehnt.
Je ne l'ai pas vu depuis lors. Ich habe ihn seitdem nicht mehr gesehen.
Elle est restée à l'étranger depuis lors. Sie ist seither im Ausland geblieben.
Depuis combien de temps vivez-vous à Tokyo ? Seit wann leben Sie in Tokio?
Ils ne sont pas vu depuis le divorce. Seit der Scheidung haben sie einander nicht gesehen.
Je ne l'ai pas revue depuis. Ich habe sie seither nicht mehr gesehen.
Je voulais te dire une chose depuis longtemps : le dentiste se réjouirait de ta visite. Eine Sache wollte ich dir schon seit Langem sagen: Der Zahnarzt würde sich über deinen Besuch freuen.
Cette coutume est depuis longtemps défunte. Diese Sitte ist schon lange ausgestorben.
Non. Je les cherche depuis plus d'une heure. Nein. Ich suche sie seit über einer Stunde.
Je ne l'ai plus revu depuis. Ich habe ihn seither nicht mehr gesehen.
Deux ans ont passé depuis que nous nous sommes séparés. Es ist zwei Jahre her, dass wir uns getrennt haben.
L'Espagne est une démocratie depuis 1975. Spanien ist seit 1975 eine Demokratie.
Je superviserai ta progression depuis mon ordinateur. Ich werde deinen Fortschritt von meinem Computer aus überwachen.
Je veux t'embrasser depuis l'instant où je t'ai rencontré. Ich will dich seit dem Moment, in dem ich dich erblickte, küssen.
J'étudie le français depuis quatre ans maintenant. Ich lerne jetzt seit vier Jahren Französisch.
Je connais John depuis 1976. Ich kenne John seit 1976.
J'habite à Kobé depuis l'année dernière. Ich wohne seit letztem Jahr in Kobe.
Je voulais te dire une chose depuis longtemps : même les gens qui ont tendance à fortement transpirer ont le droit de se doucher. Eine Sache wollte ich dir schon seit Langem sagen: Auch zu starkem Schwitzen neigende Menschen dürfen sich duschen.
Je suis ici depuis samedi. Ich bin seit Samstag hier.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !