Exemples d'utilisation de "se délier la langue" en français

<>
La langue peut sembler telle une mer sans fond, sans autres limites que l'horizon. Die Sprache kann einem wie ein bodenloses Meer vorkommen, ohne andere Grenzen als den Horizont.
L'espéranto est la langue du vingt-et-unième siècle. Esperanto ist die Sprache des 21. Jahrhunderts.
La transmission de la langue à la jeune génération s'effectue de manière non satisfaisante. Die Weitergabe der Sprache an die junge Generation verläuft nicht zufriedenstellend.
Lassée d'être l'objet des accusations de Tom, Mary s'enfuit en France dont la langue ne connaît pas de cas accusatif. Genervt davon, Gegenstand von Toms Anschuldigungen zu sein, flüchtete Mary sich nach Frankreich, dessen Sprache keinen Akkusativ kennt.
Cet ouvrage est une sémiologie de l'amour pour amoureux de la langue. Dieses Buch ist eine Semiotik der Liebe für die Liebhaber der Sprache.
Je suis très intéressé par la langue française. Ich interessiere mich sehr für Französisch.
Il a une bonne maîtrise de la langue persane. Er kann gut Farsi.
Le thaïlandais est la langue officielle de la Thaïlande. Thailändisch ist die Amtssprache Thailands.
Quel est la langue la plus difficile au monde ? Welche Sprache ist die schwierigste auf der Welt?
Quelle est la langue parlée à Mexico ? Welche Sprache spricht man in Mexiko?
Il n'a pas la langue dans la poche. Er ist nicht auf den Mund gefallen.
Tout individu qui utilise ou travaille avec l'espéranto, est un espérantiste, et chaque espérantiste a parfaitement le droit, de considérer la langue comme un simple moyen d'intercompréhension internationale. Jeder, der Esperanto anwendet oder damit arbeitet, ist ein Esperantist, und jeder Esperantist hat das volle Recht, die Sprache nur als ein einfaches Mittel für die internationale Verständigung anzusehen.
La moutarde pique vraiment la langue. Der Senf beißt wirklich auf der Zunge.
Vive la langue persane ! Es lebe die persische Sprache!
La langue crée la conscience, alors fais attention à ce que tu écris ou traduis ici. Sprache schafft Bewusstsein, also sei vorsichtig mit dem, was du hier schreibst oder übersetzt!
Veuillez tirer la langue. Bitte strecken Sie Ihre Zunge heraus.
La langue internationale est parlée dans plus de quatre-vingt pays sur la Terre. Die internationale Sprache wird in mehr als 80 Ländern der Erde gesprochen.
Linda tira la langue. Linda streckte die Zunge heraus.
Selon le philosophe allemand Martin Heidegger, la langue est la maison de l'existence. Nach dem deutschen Philosophen Martin Heidegger ist "die Sprache das Haus des Seins, darin wohnend der Mensch ek-sistiert." - Dasein genügt nicht; der Mensch soll sich vom bloßen Da-sein lösen und sein!
Dans son livre récemment paru, l’auteure fait l’éloge de la langue française. In ihrem kürzlich erschienenen Buch lobt die Verfasserin die französische Sprache.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !