Beispiele für die Verwendung von "sourde comme un pot" im Französischen

<>
Depuis son quatre-vingt-dixième anniversaire, ma grand-mère est sourde comme un pot. Seit ihrem neunzigsten Lebensjahr ist meine Oma stocktaub.
Le maire a nié avoir reçu un pot de vin. Der Bürgermeister bestritt, Bestechungsgeld genommen zu haben.
Il travaille comme un dingue. Er arbeitet wie ein Verrückter.
Un pot de départ fut organisé pour M. Smith. Für Herrn Smith wurde eine Abschiedsfete organisiert.
L'article de journal décrivait l'accusé comme un coupable, bien qu'il avait été prouvé innocent. Der Zeitungsartikel beschrieb den Angeklagten wie einen Schuldigen, obwohl er erwiesenermaßen unschuldig war.
Un pot fêlé dure longtemps Zerbrochene Töpfe halten am längsten
Si tu te comportes comme un larbin, on te traite comme un larbin. Wenn du dich wie ein Lakai verhältst, wirst du wie ein Lakai behandelt.
On peut qualifier un chat de petit tigre, comme un tigre de gros chat. Man kann sowohl eine Katze als kleinen Tiger bezeichnen, als auch einen Tiger als große Katze.
Tu dois considérer le problème comme un tout. Du musst das Problem als Ganzes betrachten.
Son silence glacial l'entourait comme un mur. Sein eisiges Schweigen umgab ihn wie eine Mauer.
Elle est nue comme un ver. Sie ist splitternackt.
T'es-tu déjà dandiné comme un canard ? Bist du schon einmal wie eine Ente gewatschelt?
Elle est laide comme un crapaud. Sie ist potthässlich.
Je le considère comme un de mes bons amis. Ich betrachte ihn als einen meiner guten Freunde.
Je ne puis hennir comme un cheval : je suis un âne ! Ich kann nicht wie ein Pferd wiehern. Ich bin ein Esel!
Elle considère son patron comme un père. Sie sieht ihren Chef wie einen Vater an.
Ça agit comme un chiffon rouge. Das ist wie ein rotes Tuch.
La vérité est comme un médicament. C'est pourquoi elle a aussi des effets secondaires. Die Wahrheit ist wie ein Medikament. Und deshalb hat sie auch Nebenwirkungen.
C'est arrivé comme un coup de tonnerre. Das kam wie ein Blitz aus heiterem Himmel.
Le peuple suivait le dictateur comme un troupeau de moutons. Das Volk folgte dem Diktator genauso wie eine Herde Schafe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.