Exemples d'utilisation de "voit" en français avec la traduction "sehen"

<>
Dieu voit qui est bon pèlerin Gott sieht, wer ein guter Pilger ist
Qu'est-ce qu'elle voit? Was sieht sie?
On se voit la semaine prochaine ! Man sieht sich nächste Woche!
On se voit vers 7 heures. Wir sehen uns gegen sieben.
Qu'est-ce qu'il voit ? Was sieht er?
La pitié voit la misère, pas la cause. Mitleid sieht die Not, nicht die Ursache.
Ce que l'on voit, on le croit. Was man sieht, glaubt man.
Même en regardant bien on ne voit rien. Selbst wenn man gut hinschaut, sieht man nichts.
Tel a beaux yeux, qui n'y voit goutte Was nützen schöne Augen, wenn man nichts damit sieht
Il ne voit pas très bien malgré ses lunettes. Er sieht trotz seiner Brille nicht sehr gut.
Peter voit que la porte du garage est ouverte. Peter sieht, dass das Garagentor offen ist.
Pouvez-vous faire la lumière ? On ne voit rien. Können Sie Licht machen? Man sieht nichts.
Pouvez-vous allumer la lumière ? On ne voit rien. Können Sie Licht machen? Man sieht nichts.
Sans ses lentilles de contact, elle voit tout flou. Ohne ihre Kontaktlinsen sieht sie alles verschwommen.
Pouvez-vous mettre la lumière ? On n'y voit rien. Können Sie Licht machen? Man sieht nichts.
Le chat mange un oiseau aussitôt qu'il le voit. Die Katze frisst ein Vöglein, sobald sie es sieht.
Quand tu aimes ce que tu fais, ça se voit. Wenn du etwas wirklich gerne tust, sieht man das dann auch.
L'homme s'imagine qu'il voit une jeune fille. Der Mann stellt sich vor, dass er ein junges Mädchen vor sich sieht.
On se voit ce soir ! À tout à l'heure ! Wir sehen uns heute Abend! Bis gleich!
Elle ne voit ses parents qu'une fois par an. Sie sieht ihre Eltern nur ein Mal pro Jahr.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !