Exemples d'utilisation de "cadence de frappe" en français

<>
La mort frappe tous les hommes. Death comes to all men.
Pandark frappe Vortarulo dans la tête avec une planche de bois. Pandark hits Vortarulo over the head with a 2-by-4.
Il atterrit dans un jardin et frappe à la porte. He lands in a garden and knocks at the door.
Frappe la balle avec la batte. He hit a ball with the bat.
Le bonheur de mai frappe à ta porte. May happiness knock on your door.
J'ai lu quelque part que les animaux savent détecter un tremblement de terre avant qu'il ne frappe. I read somewhere that animals can sense an earthquake before it hits.
Frappe à la porte du cœur de quelqu'un. Knock on the door of one's heart.
J'ai trouvé un jour dans une école un garçon de taille moyenne qui maltraitait un petit garçon. Je lui ai fait la leçon, mais il a répondu : "Les grands me frappent, alors je frappe les petits ; c'est juste." Par ces paroles, il a résumé toute l'histoire du genre humain. I found one day in school a boy of medium size ill-treating a smaller boy. I expostulated, but he replied: "The bigs hit me, so I hit the babies; that's fair." In these words he epitomized the history of the human race.
Attends, quelqu’un frappe à ma porte. Hold on, someone is knocking at my door.
J'oubliai de fermer les volets avant que la tempête ne frappe. I forgot to shutter the windows before the storm hit.
Que se passe-t-il lorsqu'une force effrénée frappe un objet immuable ? What happens when an unstoppable force hits an unmovable object?
Le charme frappe la vue, le mérite conquiert l'âme. Charms strike the sight, but merit wins the soul.
On frappe à la porte. Someone is tapping at the door.
J'ai lu quelque part que les animaux savent détecter un séisme avant qu'il ne frappe. I read somewhere that animals can sense an earthquake before it hits.
Un tremblement de terre, 8,9 à l'échelle Richter, frappe le Japon et cause un immense tsunami. An earthquake, 8.9 on the Richter scale, hits Japan and causes a massive tsunami.
Quelqu'un frappe à la porte. Someone is knocking on the door.
L’iaidō est une forme d'escrime qui frappe un attaquant d'un seul coup d'épée, rapidement dégainée de son fourreau, que l'on soit assis ou en déambulation. Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
Le charme frappe la vue, mais le mérite triomphe de l'âme. Charms strike the sight, but merit wins the soul.
Frappe avant d'entrer dans la salle de bains, d'accord ? Knock when going to the bathroom, OK?
On ne frappe pas un homme à terre. You don't kick a man when he's down.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !