Exemples d'utilisation de "comprendras" en français avec la traduction "get"

<>
Tu ne comprends pas, si ? You don't get it, do you?
Vous ne comprenez pas, si ? You don't get it, do you?
J'ai compris, d'accord ? I got it, OK?
Voyons si j'ai compris. Let's see if I've got that right.
Tu ne comprends jamais mes blagues. You never get my jokes.
Vous ne comprenez jamais mes plaisanteries. You never get my jokes.
Il n'a pas compris la vanne. He didn't get the joke.
Je n'ai pas compris la blague. I didn't get the joke.
Je ne comprends pas le sens de tout ça. I don't get the meaning of all of this.
Je ne comprends pas ce que vous voulez dire. I don't get what you mean.
Je n'ai pas compris les points essentiels de son discours. I couldn't get the point of his speech.
Je ne comprends pas ce que l'auteur veut dire par là. I don't get what the author means there.
Je ne comprends pas comment toutes les filles ne sont pas lesbiennes. I don't get why not all girls are lesbians.
Bien qu'il m'ait expliqué encore et encore le sens de ce poème, je ne comprends toujours pas. Even though he explained to me over and over again the meaning of this poem, I still don't get it.
De nombreuses personnes ne le comprennent jamais et terminent avec un emploi au gouvernement. Comment ils font ça restera toujours un mystère. Many people never get it right and end up landing jobs in government. How they do it will forever remain a mystery.
La plupart des oiseaux migrateurs ne comprennent pas pourquoi, une fois qu'ils ont volé au Sud, ils n'y restent tout simplement pas. Most migratory birds don't get why, once they've flown south, they don't just stay there.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !