Exemples d’usage de "personnage - clef" en français avec traduction en anglais

<>
Où as-tu trouvé la clef ? Where did you find the key?
L'auteur attribue le crime à un personnage qui apparaît dans le dernier chapitre de ce livre. The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book.
Où avez-vous donc trouvé cette clef ? Where was it that you found this key?
C'est dommage, mais ton personnage se fait tuer au début de la pièce. It's too bad, but your character gets killed at the start of the play.
Je cherchais la clef. I looked for the key.
C'est un personnage passif. He has a passive character.
Tom semble avoir perdu sa clef. Tom seems to have lost his key.
Ce personnage représente la volonté d'apprendre. This character represents the will to learn.
J'ai un double de la clef de ma maison caché à l'extérieur. I have a spare key to my house hidden outside.
Il est autant un mythe qu'un personnage. He is a figment as much as a figure.
Où avez-vous trouvé la clef ? Where did you find the key?
Se croire un personnage est fort commun en France. To think one is a character is very common in France.
J'ai trouvé la clef que je cherchais. I found the key that I was looking for.
Qui est ton personnage de méchant préféré au cinéma ? Who's your favorite movie villain?
La clef de la chambre, s'il vous plaît. The room key, please.
C'est un drôle de personnage. He's a strange character.
Ne joue pas avec la clef. Don't play with that key!
J'ai perdu ma clef. I have lost my key.
Jim tourna la clef dans la serrure. Jim turned the key in the lock.
Nous avons finalement trouvé la clef. We found the key at last.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !