Exemples d'utilisation de "selon les modalités en vigueur" en français

<>
La réglementation fut abolie, mais fut ensuite remise en vigueur. The regulation was abolished, but then it was reenacted.
Nous avons joué selon les nouvelles règles. We played the game in accordance with the new rules.
L'essence est un peu moins chère en libre service, maintenant que la dérégulation entre en vigueur. Gas is a little cheaper with self-service, now that deregulation is kicking in.
Selon les prévisions météorologiques, il neigera demain. According to the weather forecast, tomorrow will be snowy.
La loi entrera en vigueur à partir du 1er avril. The law will be effective from the 1st of April.
Selon les astres, nous ne sommes pas compatibles. According to the stars, she and I aren't supposed to have much chemistry between us.
Leur maison est organisée selon les préceptes du Feng Shui. Their house is organized according to Feng Shui.
Selon les journaux, il neigera demain. According to the paper, it will snow tomorrow.
Les uniformes diffèrent selon les écoles. Uniforms differ from school to school.
Selon les estimations scientifiques, l'univers est âgé de presque quatorze milliards d'années. According to scientific estimates, the universe is nearly 14 billion years old.
Selon les prévisions météorologiques le typhon s'approche probablement de la côte. According to the weather forecast, the typhoon is likely to approach the coast.
Selon les journaux, l'homme s'est finalement confessé. According to the papers, the man has finally confessed.
Selon les prévisions météorologiques, cela s'éclaircira demain. According to the weather forecast, it will clear up tomorrow.
Le kilométrage varie selon les conditions de conduite. Mileage varies with driving conditions.
Selon les rayons X, vous n'avez pas de problèmes. According to the X-ray, everything is all right.
Après tout, les gens différents ont des manières différentes de manger, selon les types de cuisine qu'ils ont mangés traditionellement. After all, different people have different ways of eating, according to the kinds of food which they have traditionally eaten.
Selon les scientifiques, l'atmosphère se réchauffe d'année en année. According to scientists, the atmosphere is getting warmer year after year.
Selon les journaux, il s'est suicidé. According to the newspaper, he committed suicide.
Selon les Ehl Eltahik, l'univers se compose d'une seule substance, et tout ce qu'on appelle générations et corruptions, mort et vie, n'est qu'une certaine combinaison ou dissolution de modes. According to the "ahl al-haqq" the universe consists of only one substance, and all what we name generations and corruptions, death and life, is a mere combination or dissolution of modes.
Selon les légendes populaires, les chats ont neuf vies. According to folktales, cats have nine lives.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !