Exemples d’usage de "acquis" en français avec traduction en russe

<>
Ces amendes ne représentent en outre qu'une fraction des biens mal acquis, persuadant Wall Street que les pratiques frauduleuses rapportent des dividendes faramineux. Штрафы всегда составляют лишь небольшую долю денег, добытых нечестным путем, что для Уолл-стрит означает, что коррупция приносит устойчивую прибыль.
En outre, plus cette accumulation de richesses est taxée "d'injuste" (suite à la corruption et à l'illégalité), plus la pression pour une imposition sévère des "biens mal acquis" s'intensifiera. Более того, чем больше накопленное богатство рассматривается, как "нажитое неправедным путем" (т.е. как результат коррупции и незаконной деятельности), тем больше стремление ужесточить налоги на "добытую нечестным путем прибыль".
Bien mal acquis ne profite pas. Чужое добро впрок не идёт.
Bien mal acquis ne profite jamais. Чужое добро впрок не идёт.
Il ne faut pas gaspiller ces acquis. Эта работа не должна пройти впустую.
Mais les acquis ne sont jamais garantis. Но никогда нельзя гарантировать, что обретенное не будет потеряно.
Cela n'a pas pu être tenu pour acquis. Такое нельзя считать само собой разумеющимся.
Quand c'est acquis, le reste roule pratiquement tout seul. Если этого достичь, остальное станет лёгкой прогулкой.
Il s'empare de nos acquis, et il les déforme. Он берет то, что мы знаем, и переворачивает -
Le problème, je crois, est qu'on tient l'océan pour acquis. Проблема в том, что мы принимаем океан как само собой разумеющийся факт.
Laissez moi vous demander quelque chose que vous pouvez tenir pour acquis. Давайте я спрошу у вас нечто такое, что вы принимаете без доказательств.
Ce n'est pas ce que je pense que vous tenez pour acquis. Нет, это не из категории того, что вы принимаете без доказательств.
C'est d'ailleurs très difficile de savoir ce que vous tenez pour acquis. узнать, какие именно идеи не требуют доказательств.
Or, ces éléments ne peuvent pas encore être considérés comme acquis en Europe orientale. Однако все это нельзя принимать само собой разумеющимся в Восточной Европе.
Sans quoi les acquis politiques durement gagnés par les Égyptiens pourraient bien être perdus. В противном случае, политические выгоды египтян, завоеванные с таким трудом, могут быть утрачены.
De fait, vous ne pouvez même pas tenir le nom du pays pour acquis. На самом деле, нельзя даже полагаться на название страны,
Il semble acquis que l'UMNO ait tenu des discussions avec Anwar avant ces élections. Многие считают, что UMNO вела переговоры с Анваром и раньше.
Alors ce que vous faites - une de ces personnes n'a pas encore acquis de langage. Тогда происходит следущее - один из тех людей не владеет языком,
IBM s'est acquis une position massivement dominante en louant une formule individualisée et soigneusement ciblée. IBM завоевала доминирующую позицию, поскольку ей удалось взять в аренду изготовленный по заказу и индивидуализированный пакет.
Tout est différent quand vous êtes une personne voyante parce que vous tenez cela pour acquis. Все воспринимается по-другому, когда вы можете видеть, потому что воспринимаете всё как должное.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !