Ejemplos de uso de "au stade de france" en francés con traducción al ruso

<>
Assis côte à côte sur l'estrade de l'auditorium du Stade de France, Georges Leekens et Eden Hazard ont bel et bien fait la paix. Сидя рядом на трибуне арены Stade de France, Жорж Леекенс и Эден Азар помирились.
Il y a réellement - pour la première fois aujourd'hui, quelque chose qui en est au stade de passer aux essais humains, qui traite réellement l'hypertension pulmonaire - une maladie mortelle - en utilisant la thérapie génique. Сейчас методы генной терапии впервые перешли к этапу испытания на людях с целью излечения от смертельного заболевания -лёгочной гипертензии.
C'est une mite au stade de larve, et c'est à ce moment qu'ils lui mettent des fils et de la technologie informatique. Моль в стадии куколки, и уже в этой стадии они вставили провода и компьютерный чип.
Mais quand on donne à des équipes projets et à leurs clients avec qui ils travaillent, la permission de penser avec leurs mains, des idées assez complexes peuvent prendre vie et passer au stade de l'exécution bien plus facilement. Но давая проектным командам и их клиентам разрешение думать руками, можно воплотить в жизнь очень сложные идеи и перейти прямо к исполнению гораздо проще.
La découverte récente la plus intéressante, je pense, est la méduse appelée immortelle, qui a été étudiée en laboratoire et est capable de rétrograder au stade de polype après avoir atteint sa pleine maturité. А самое интересное из последних открытий, я думаю, это так называемая бессмертная медуза, которую вообще-то обследовали в лаборатории, она умеет возвращаться в состояние полипа после достижения полной зрелости.
Certains d'entre eux l'ont élevé au stade de principe. Некоторые из них даже возвели это в принцип.
Mais malheureusement, les cerfs-volants furent une nouvelle fois relégués au stade de jouets pour enfants. Но из-за этого, к сожалению, занятие воздушными змеями повторно свелось к детским играм.
Régresser au stade de l'enfant, pour certaines personnes, est une humiliation inacceptable. Регрессировать до состояния ребенка - для некоторых невыносимое унижение.
Peu de temps après le dépôt, Scarborough a été régulièrement en contact téléphonique avec Ditta qui était à un dîner au stade de foot d'Ewood Park, enceinte du club des Blackburn Rovers. Вскоре после передачи Скарборо многократно созванивался с Дитта, который находился на ужине на футбольном стадионе Ивуд Парк команды "Блэкберн Роверс".
Selon des universitaires réputés, comme grand nombre d'autres pays en développement, la Chine pourrait se retrouver piégée dans la trappe du revenu intermédiaire [rester bloquée au stade de pays à revenu intermédiaire]. Видные ученые предупреждают, что Китай может стать жертвой страшной "ловушки среднего дохода", которая пустила под откос многие развивающиеся страны.
L'initiative est cette fois-ci venue de Singh, qui a invité son homologue pakistanais, le Premier ministre Yusuf Raza Gilani, à venir assister au match de demi-finale de la Coupe du monde de cricket entre l'Inde et le Pakistan, au stade de Mohali, près de New Delhi. В этот раз инициатива исходила от Сингха, который пригласил своего пакистанского коллегу, премьер-министра Юсуфа Резу Гилани, посетить город Мохали, недалеко от Дели, и посмотреть полуфинальный матч чемпионата мира по крикету между сборными командами двух стран.
Elles n'en sont pas encore au stade de la Grèce, où le rétablissement de l'équilibre fiscal et la relance de l'économie passeront sans doute par une restructuration de la dette publique. Пока еще не до такой глубины, на которой сегодня находится Греция, где восстановление финансового баланса и оживление экономического роста, вероятно, невозможно без реструктуризации государственного долга.
Dans quel stade de cocon êtes-vous maintenant? На каком этапе развития вы сейчас находитесь?
Ils l'ont mise dans un petit pot en verre, avec une magnifique étiquette en émail, on dirait qu'elle vient de France alors qu'elle était faite à Oxnard, en Californie. Они кладут ее в маленькую стеклянную банку с дивной глянцевой этикеткой, которая выглядит как французская, хоть сделана в Окснарде, Калифорния.
6 mois après les faits, quelques mois seulement après que le site ait été dégagé, nous arrivons rapidement au stade où il faut se demander sérieusement ce que nous allons faire de cet endroit. Спустя шесть месяцев после трагедии, и всего лишь через один месяц после расчистки территории мы очень быстро подходим к тому моменту, когда серьезно встает вопрос о том, что должно стоять на месте Башен-близнецов.
Cela indique probablement qu'il n'existe aucune civilisation extraterrestre à notre stade de développement dans un rayon de quelques centaines d'années-lumières. Это скорее всего означает отсутствие инопланетных цивилизаций, находящихся на той же стадии развития, что и мы, в радиусе нескольких сотен световых лет.
Voici Maurice Druon, le Secrétaire Perpétuel de l'Académie Française à l'Institut de France. Это портрет Мориса Дрюона, Почетного пожизненного секретаря L'Academie francaise - Французской Академии.
Nous sommes 20min avant la course au stade Olympique, ils affichent les grilles d'échauffement. И это за 20 минут до моего забега на Олимпийском стадионе, и они обнародовали рейтинг участников.
Une autre façon d'envisager cela est qu'au lieu de voir les bébés et les enfants comme des adultes défectueux nous devrions les percevoir comme des individus à un stade de développement différent, d'une même espèce - comme les chenilles et les papillons - excepté qu'ils sont en fait de brillants papillons qui virevoltent dans le jardin et explorent. С другой стороны, вместо того, чтобы смотреть на детей, как на недовзрослых, мы должны думать о них, как о другой стадии развития того же вида - что-то вроде гусениц и бабочек - только дети - это прекрасные бабочки, порхающие по саду и исследующие его,
Voici le messager à vélo de New York, qui rencontre la Tour de France. А это нью-йоркский рассыльный на велосипеде, встретивший Тур де Франс.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.