Exemples d'utilisation de "capacités" en français avec la traduction "способности"

<>
Ils auront de pauvres capacités de lecture. И у них будут слабые способности к чтению.
les femmes sous-estiment systématiquement leurs propres capacités. женщины постоянно недооценивают свои способности.
Elles ont des incroyables capacités de communication, de négociations. У них невероятные способности управления, ведения переговоров.
Désormais, je ne douterai plus des capacités de mes élèves. Теперь я уже не буду сомневаться в их способностях.
Le secret est que jouer est la clé de nos capacités. Секрет в том, что игра - ключ к развитию этих способностей.
des capacités et des éléments des différents danseurs ayant remporté le championnat. способностей и элементов различных танцоров - победителей чемпионатов,
L'attention est la base de toutes les capacités cognitives supérieures et émotionnelles. Внимание - это основа всех высших когнитивных и эмоциональных способностей.
Mais je doute que cet intervalle constitue la preuve de capacités cognitives différentes. Но я сомневаюсь, что этот пробел - доказательство отличающихся познавательных способностей.
Je vois donc les émotions comme des sous-ensembles très évolués de vos capacités. В моём понимании, эмоции - это ярко выраженные подгруппы способностей человека.
Mais avec la technologie, nous pouvons faire des choses qui sont au-delà de nos capacités. Но при помощи технологии мы можем делать вещи, которые за пределами личных способностей.
Et ils font des recherches fantastiques sur les caractéristiques, les capacités et la socialisation des hackers. Они занимаются просто фантастическими исследованиями характеристик, способностей и социализации хакеров.
Prenez l'approche analytique, les capacités que vous avez, et appliquez les à vos anciennes peurs. Возьмите аналитическую структуру, свои способности, приложите их к старым страхам,
Je veux dire ce sont des êtres humains qui ont littéralement une force et des capacités surhumaines. Это люди со сверхчеловеческими способностями и силой.
Le principal objet du processus politique est donc de sélectionner ceux dont la moralité et les capacités sont supérieures. Следовательно, важной задачей политического процесса является выбор людей с уровнем нравственности и способностей выше среднего.
Et c'est une inconnue, non suspectée, peut-être de vous, partie de l'apprentissage des capacités ou compétences. И это неизвестная, не подозреваемая, может быть, вами часть приобретения умения или способности.
Quelles pourraient êtres les liens de causalité entre les capacités au développement précoce et celles qui se développent plus tard ? Какие причинные связи могут быть между рано развивающимися способностями и теми, которые появляются позже?
En fait il y a peu de preuves qu'il y ait des capacités cognitives chez le très jeune enfant. Кстати, есть очень мало показателей мыслительных способностей новорожденных младенцев.
Je crois qu'elle constitue la base de nombreuses capacités humaines uniques comme l'abstraction, la métaphore et la créativité. И я думаю, что это основа многих исключительно человеческих способностей например, к абстракции, метафоре и творчеству.
Les capacités d'économiste de quelqu'un dépendent de son aptitude à choisir le bon modèle pour une situation donnée. Искусство экономиста заключается в способности выбирать подходящие модели для каждой конкретной ситуации.
Et il y a encore pire que les restrictions, c'est que les adultes sous-estiment souvent les capacités des enfants. Что даже хуже ограничения - взрослые часто недооценивают способности своих детей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !