Ejemplos de uso de "client habituel" en francés con traducción al ruso

<>
Il n'avait aucun client. Не было клиентов.
Notre patient habituel. Схема нашего обычного пациента.
Si chaque client consulte sa messagerie vocale deux fois par jour, cela fait 100 millions de dollars par an. Если проверять голосовую почту дважды в день, получается 100 миллионов долларов в год.
Ce n'est pas un état d'esprit habituel à la plupart des Américains. Такое внутреннее устройство не слишком типично для большинства американцев.
Et le meilleur dans tout ça, c'est que quand il arrive chez le client, ce n'est pas direction poubelle. Но самое главное, что когда он попадает к клиенту, это не мусор.
C'était fait en résine, ce qui n'était pas un matériau habituel pour les maquettes de film à l'époque où le film avait été tourné. Она была сделана из каучука, который не был очень распространенным материалом для изготовления реквизита во времена, когда снимался фильм.
Et alors qu'il faisait ça, son client a remarqué qu'il y avait une gravure au dos du balancier. Следя за этим, его заказчик заметил, что на оборотной стороне маятника
Voici le véritable contrôle du Flyfire qui descend pour former le V habituel comme avant. Вот настоящий летающий механический светлячок, который приземляется, чтобы создать обычную сетку как ранее.
Là où mon travail en tant que designer était de suivre une stratégie, mon travail d'aujourd'hui c'est d'être à l'écoute de mon coeur et de mes centres d'intérêts avec pour guide, mon ego je créé pour le bénéfice de mon client et de moi-même. Если ранее моя работа графического дизайнера состояла в том, чтобы следовать установленной стратегии, то сегодня моя работа следует моему сердцу, моим интересам, и направляется моим "я", создавая взаимовыгодный и мне, и клиенту продукт.
Le vendeur de jouets, dans ce cas, avait des seringues, ce qui est habituel, juste à côté des pelleteuses, et il est évident que c'est ce à quoi on s'attendrait. Торговец игрушками в этой истории продавал шприцы, что они обычно и делают, наравне с модельками, что очевидно и следовало ожидать.
Mais si ce qui nous essayons vraiment de faire est d'arrêter la propagation du VIH, nous avons besoin de penser au client, les gens dont le comportement doit changer- les couples, les jeunes femmes, les jeunes hommes- leurs vies en dépendent. Но, если мы на самом деле хотим остановить распространение ВИЧ инфекции, мы должны думать о клиентах, о людях, чье поведение должно измениться - о парах, молодых девушках и парнях - чьи жизни зависят от этого.
Même dans des pays riches, l'accroissement des inégalités est devenu habituel. Даже в благополучных странах неравноправие заметно растёт.
Et il entreprend en fait, on lui donne à traiter - un procès de faute professionnelle une affaire pas trop difficile, et au beau milieu de ses efforts à négocier l'affaire, il commence à sentir de l'empathie pour son client, et à s'identifier à lui, puis il retrouve sa moralité et ses principes, et au fin de compte, gagne son cas. И он взял - в действительности, ему дали - в производство иск о профессиональной халатности, это, типа, плевое дело, и в середине, пытаясь провернуть дело, он начинает сопереживать и идентифицировать себя с клиентом, и он вновь обретает моральный дух и смысл жизни, и он собирается выиграть дело.
Et le son que vous entendez, contrairement à un haut-parleur habituel sur lequel tout le son est généré sur la face avant, est généré devant l'unité, dans l'air. В отличие от обычного динамика, где звук воспроизводится прямо на его поверхности, здесь звук создаётся в пространстве перед ним, в воздухе.
Et j'avais un client qui avait 14 ans, un jeune gamin noir pauvre. У меня был клиент 14-ти лет, молодой чернокожий паренёк.
La ligne rouge est le traitement habituel - des médicaments donnés par un médecin. Красная кривая показывает результаты привычного подхода к лечению - лекарства, прописанные врачом -
Ceci est une expérience, vraiment, pour un client, Quicksilver, dans laquelle nous prenions ce qui était une séquence de six prises et nous essayions d'utiliser l'impression comme medium pour inciter les gens à aller sur internet. Это эксперимент, серьезно, для клиента, "Quicksilver", мы берем то, что было последовательностью из шести кадров, и попытаемся использовать печатный носитель для привлечения людей в интернет.
Des sociétés comme National Instruments, qui insèrent des simulations interactives très puissantes dans les ressources, afin que nous puissions aller au-delà de notre genre habituel de manuels scolaires vers une expérience dans laquelle vous pouvez interagir jouer et apprendre en même temps avec tous les matériels pédagogiques. Такие компании, как National Instruments, которые добавляют очень мощные ресурсы интерактивного симулирования в наши материалы, так, что мы можем сильно опередить привычные учебники, ведь все учебные материалы теперь интерактивны, вы можете экспериментировать с ними и в процессе - учиться.
Voici le chef de l'Agence britannique pour les investissements internationaux, notre client, avec des enfants chinois, qui utilisent l'installation. Это глава торговли и инвестиций Соединенного Королевства, который был нашим клиентом, с китайскими детьми, использующими ландшафт.
Elle est utilisée également dans des choses comme le Monopoly McDonald's, où le jeu n'est pas le jeu du Monopoly habituel, mais une espèce de petites industries qui se forment pour essayer de trouver Boardwalk. Как пример, она также используется в McDonald's Monopoly, где вы играете не в привычную Монополию, а скорее в правильное построение домов и нахождение карточки Boardwalk.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.