Exemples d'utilisation de "continent" en français

<>
Il y a le continent africain. Африканского континента,
Les Etats-Unis ne stationneront plus jamais une armée entière sur le continent asiatique. США больше никогда не разместят значительные сухопутные силы на азиатском материке.
La couleur, vous pouvez voir, un continent. Цвет, как вы видете, континент.
L'Europe qui fut longtemps un continent ravagé par les guerres a montré que c'est possible. Пример Европы, бывшей некогда материком войн, показывает, что это возможно.
Ces deux horribles guerres mondiales ont déchiré notre continent. Две ужасные мировые войны разорвали наш континент на части.
Hong Kong, qui est physiquement liée au continent, fournit un terrain d'étude plus intime aux citoyens de la Chine. Гонконг, физически связанный с материком, предоставляет для народа Китая более близкий случай для изучения, за которым они могут наблюдать и в один прекрасный день ему последовать.
Nous ne pouvons pas laisser un continent entier disparaître. "Списывание со счета целого континента - мы не обязаны с этим мириться".
Plus de 600 missiles, déjà déployés sur le continent, sont orientés vers des villes et des installations militaires de l'île. Более 600 ракет, уже развернутых на материке, нацелены на города и военные базы на острове.
Dans un cas, il provenait d'un autre continent. И в одном из случаев он возник на другом континенте.
Ses actes politiques les plus controversés étaient destinés à l'encontre de ses opposants sur l'île, non au gouvernement chinois du continent. Его наиболее спорные политические шаги были направлены на его оппонентов внутри страны, а не правительство Китая на материке.
Bien sûr, l'Afrique est un continent plein de catastrophes. Конечно, Африка - это континент катастроф.
Le Commissaire économique Pedro Solbes nous alerte sur la baisse de la population européenne qui va bientôt frapper de plein fouet l'économie du continent. Член Европейской комиссии по экономическим вопросам Педро Солбес предостерегает о том, что сокращение численности европейского населения скоро ударит по экономикам стран Европейского материка.
Ils aspiraient également à donner plus de poids stratégique au continent. Они также стремятся усилить стратегическую мощь континента.
Lorsque le niveau de la mer est monté, et la Tasmanie est devenue une île il y a 10.000 ans, les gens sur cette île, ont non seulement connu un progrès plus lent que les personnes sur le continent, ils ont réellement régressé. Когда уровень моря поднялся и Тасмания стала островом 10 000 лет назад, люди там не только испытали замедление прогресса в сравнении с людьми с материка, они в действительности пережили регресс.
L'Amérique n'est pas un pays, c'est un continent. Америка - это не страна, а континент.
Cependant, compte tenu du risque d'incidents liés à la concurrence politique à Taiwan et à l'impatience grandissante de l'Armée de libération du peuple sur le continent, il serait judicieux que les Etats-Unis favorisent des négociations et des contacts plus actifs des deux côtés. Но, учитывая опасность инцидентов, в которые может перерасти политическое соперничество в Тайване или растущее раздражение в Народно-освободительной Армии на материке, со стороны США было бы мудрым поддерживать более активные связи и переговоры между этими двумя сторонами.
Le continent a-t-il appris la leçon de cette expérience ? Извлекли ли страны континента уроки из опыта этих лет?
Sur l'île même, le sentiment d'identité nationale est de plus en plus fort, mais les pragmatistes et "la coalition pan-bleue ", consciente que la géographie nécessite un compromis avec le continent, et" la coalition pan-verte "au pouvoir, qui aspire à l'indépendance, sont nettement divisés. В самом Тайване растет чувство национальной принадлежности, но при этом существует резкое разделение между прагматистами "синего союза", которые понимают, что с географической точки зрения необходимо найти компромисс с материком, и правящим "зеленым союзом", который в разной степени стремится добиться независимости.
Des cieux immenses, des coeurs immenses, un continent immense et radieux. Огромное небо, огромные сердца, огромный, сияющий континент.
Il y a donc beaucoup en jeu pour le vieux continent. Так что, здесь многое поставлено на карту для старого континента.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !