Exemples d'utilisation de "crée" en français

<>
Et cela crée des coûts supplémentaires. А это создает дополнительные затраты.
De ce point de vue, la Commission d'enquête sur la crise financière (FCIC) crée par le gouvernement américain a une occasion unique. В этом отношении Комиссия по расследованию причин финансового кризиса (FCIC), учрежденная правительством Соединенных Штатов, имеет уникальную возможность.
Voilà comment on crée un objectif commun. Вот так создаётся общая цель.
Mais si nous tenons à croire à une création divine, nous devons admettre que le dieu qui a crée le monde n'est ni tout puissant, ni infiniment bon. Однако если мы будем настаивать на вере в божественное происхождение жизни, нам придётся признать, что бог, сотворивший этот мир, не является ни всемогущим созданием, ни абсолютным добром.
L'histoire unique crée des stéréotypes. Единственная точка зрения создаёт стереотипы.
Mais s'il existe une leçon que le virus du VIH/SIDA a appris aux fonctionnaires de la santé publique, c'est que l'attente crée uniquement des opportunités pour l'épidémie, opportunités qui coûteront des millions de vies. Однако, единственный урок, который вирус ВИЧ/СПИДа преподал чиновникам из учреждений здравоохранения, состоит в том, что ожидание лишь дает эпидемии возможности, которые будут стоить нам миллионов жизней.
C'est ce qui crée la première page. И так создается главная страница.
Et cela crée un gros problème. И это создает большую проблему.
Je trouve que cela crée une forme de beauté illimitée. Мне кажется, что тут создаётся бесконечная красота.
Cela crée un champ magnétique ici. Она создает магнитное поле здесь.
Et cela crée une ressource incroyable car chacun apporte sa ressource. а в итоге создаётся невероятный ресурс, потому что все остальные поступают так же.
Je crée donc ces deux pôles. Я создаю два полюса.
La différence, c'est qu'aux Etats-Unis on crée plus de richesse. Тем временем, в США создается больше богатства, чем в Европе.
En effet, cela crée déjà des tensions. Такое положение вещей уже создает напряженность.
Donc dans la minute qui suit, vous verrez tous ceux qui préfèrent se joindre à la foule puisque éventuellement ils seront ridiculisés s'ils ne le font pas, et c'est comme ça que l'on crée un mouvement. В течение следующей минуты, вы увидите, сколько людей готово раствориться в толпе, потому что со временем их осмеют за то, что не присоединились, - вот как, оказывается, создаётся движение.
Qu'est-ce qui crée l'illusion ? Что именно создаёт иллюзию?
Il crée une représentation nulle du langage. Он создает представление о языке.
et, finalement, comment le jeu crée du sens. и, в конечном итоге, как игра создает смысл.
Quelles sont ces conditions, et qui les crée ? Так что это за условия такие, и кто их создает?
Et cela crée une sorte d'émergence planifiée. И это создаёт своего рода запланированное появление.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !