Verwendungsbeispiele von "décrocher timbale" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Nous menons un projet appelé "Formation pour la Gestion Ecologique du Bronx", qui dispense des formations professionnelles dans le domaine de la restauration écologique, pour que des gens de notre communauté aient les compétences pour décrocher ces emplois bien payés. Мы реализуем проект - "Обучение экологическому управлению в Бронксе", который обеспечивает профессиональную подготовку в области восстановления окружающей среды, чтобы население нашего района могло иметь навыки для выполнения этой высокооплачиваемой работы.
Mais bon, vous êtes un public TED, et si je continue à parler d'institutions, vous allez décrocher. Но всё-таки здесь публика TED, и если я буду продолжать рассказывать про учреждения, то вам это надоест.
Yang Yongming, un homme d'affaires engagé par les responsables locaux de la loterie pour organiser la vente des billets, avait comploté avec des fonctionnaires du gouvernement - qui ont été arrêtés pour leurs méfaits - afin de décrocher le gros lot par des moyens frauduleux. Ян вступил в сговор с ответственными за проведение лотереи чиновниками, арестованными за должностные преступления, с целью обманным путем завладеть главными призами.
Selon lui, le cerveau des hommes peut être submergé par une trop grande verbalisation des émotions, aussi le fait qu'ils aient besoin de "décrocher" ou de faire quelque chose de mécanique plutôt que de donner libre cours à leurs émotions ne constitue pas un rejet de leur femme, mais un besoin neural. Гуриан доказывает, что мозг мужчины фактически может почувствовать переполненность и засоренность чрезмерным вербальным эмоциональным процессом, таким образом, потребность мужчины в отвлечении или механической, а не эмоциональной работе, часто является не отвержением супруги, а неврологической потребностью.
Les banquiers ont pu décrocher des centaines de millions de dollars et tout le reste de la société - actionnaires, obligataires, contribuables, propriétaires fonciers, travailleurs - a souffert. Многие банковские служащие смогли присвоить себе сотни миллионов долларов, но все остальные члены нашего общества - акционеры, держатели облигаций, налогоплательщики, владельцы домов, рабочие - пострадали.
Les familles avec enfants se sont lancées dans l'escalade d'une "course à l'éducation," dépensant une grande partie de leurs revenus dans l'éducation et le soutien scolaire privés afin de préparer leurs enfants à une entrée dans les meilleures universités, et de leur promettre une chance de décrocher un emploi stable au sein d'une grande entreprise. Семьи, в которых есть дети, вынуждены участвовать в растущей "образовательной гонке", жертвуя большую часть своих средств на частное образование и дополнительные занятия по подготовке детей к поступлению в престижные университеты, в стремлении устроить их на безопасную работу в крупной корпорации.
Décrocher le palme de rentabilité de l'énergie est d'une importance capitale pour préserver le climat et l'énergie, ce qui repose sur un train de mesures bien précis et des technologies éprouvées. Борьба за наиболее эффективную энергию является важным аспектом как для безопасности климата, так и для энергетической безопасности, к тому же она опирается на известный набор политических импульсов и проверенных технологий.
Si l'Europe souhaite décrocher un rôle de leader mondial, elle doit inverser son déclin économique de longue date. Если Европа желает занять более прочное положение в глобальном лидерстве, ей необходимо повернуть в обратном направлении свой долгосрочный экономический спад.
Et malgré cela, des journalistes, sans doute sans beaucoup d'expérience, me demandent qui est susceptible de décrocher le "job en or" de président de la Fed l'année prochaine. И тем не менее, журналисты - правда, не очень опытные репортеры - продолжают спрашивать меня, кто же скорее всего займет "теплое местечко" председателя Федеральной резервной системы в следующем году.
Quand le gouvernement japonais a essayé de décrocher un siège de membre permanent du Conseil de sécurité des Nations unies, rares sont les pays africains à l'avoir soutenu, malgré les aides économiques qu'ils reçoivent depuis des dizaines d'années. Когда правительство Японии попробовало стать постоянным членом Совета Безопасности ООН, немногие африканские страны поддержали его, несмотря на получение экономической помощи в течение многих десятилетий.
C'est probablement l'un des plus gros enjeux de toute l'histoire médicale qui est à la portée de tous, et tout le monde, véritablement tout le monde pourrait décrocher le gros lot. Возможно, вскоре какой-нибудь учёный совершит одно из самых больших открытий в истории медицины, но кто это будет, пока сказать невозможно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!