Exemples d'utilisation de "disparu" en français avec la traduction "исчезать"

<>
Les voitures ont disparu aussi. Машины тоже исчезли.
Les animaux ont tout simplement disparu. Животные просто исчезли.
Ce thème a disparu du discours politique. Эта тема постепенно исчезла из дипломатических бесед.
Tom a disparu sans laisser de trace. Том исчез, не оставив и следа.
Et le moment d'après, la police a disparu. А следующее, что происходит - полиция исчезает.
Les dinosaures ont disparu il y a fort longtemps. Динозавры исчезли давным-давно.
le marché privé a, pour une grande part, disparu. частный рынок, по существу, исчез.
Et la crédibilité associée à un simple règlement a disparu. Исчезло доверие, связанное с простым правилом.
Où qu'on porte le regard, les paysans ont presque disparu. Везде, куда не глянь, крестьяне почти исчезли.
Et comme ça, une par une, Toutes ces entreprises ont soudainement disparu. И вот так, одна за другой, все эти компании исчезли.
"Houaou, tremblement de terre," et ensuite, elle a disparu pendant 25 minutes. "Ого, землетрясение", и исчезла на 25 минут.
Ils se retirent et se réduisent - et certains ont même totalement disparu. Они сокращаются и отступают, и некоторые из них исчезли совершенно.
Au lieu de cela, Hongkong a quasiment disparu des médias mondiaux après 1997. Вместо этого, Гонконг практически исчез с радара мировых новостей после 1997 г.
l'industrie aérospatiale a presque disparu de Californie, mais elle explose au Texas. воздушно-космическая промышленность практически исчезла в Калифорнии, а в Техасе она переживает небывалый подъём.
Mais l'idéalisme et sa rhétorique n'ont pas disparu tout à fait. Тем не менее, риторика идеализма не полностью исчезла.
Malheureusement, les mentalités qui sous-tendaient les dictatures communistes n'ont pas complètement disparu. К сожалению, образ мышления, благодаря которому держались коммунистические диктатуры, не исчез полностью.
Des centaines de millions de dollars d'aide envoyés de l'étranger avaient mystérieusement disparu. Сотни миллионов долларов, полученные в качестве помощи из-за границы, таинственно исчезли.
Au bout de 7 mois, les cancers avaient complètement disparu, et les biopsies étaient redevenues normales. И после 7-месячного курса лечения язвы совершенно исчезли, и биопсия показала отсутствие рака.
Vous voyez que les petits tests négatifs qui devraient être en bas à gauche ont disparu. Таким образом, видно, что небольшие отрицательные испытания, которые должны быть в левом нижнем углу, исчезли.
Par conséquent, les références à la nécessité d'inciter aux réformes ont disparu de ses discours. И, соответственно, из его выступлений исчезли упоминания о необходимости проведения всех перечисленных выше реформ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !