Exemples d'utilisation de "donnons" en français avec la traduction "давать"

<>
Nous aimons donner et nous donnons beaucoup. Мы любим давать пожертвования, и мы жертвуем много.
Nous leur donnons ces petits bouts de papier filtre. Мы даём им такие маленькие кусочки фильтровальной бумаги.
"Expérience" est simplement le nom que nous donnons à nos erreurs. "Опыт" - это просто название, которое мы даём своим ошибкам.
L'expérience est simplement le nom, que nous donnons à nos erreurs. "Опыт" - это просто название, которое мы даём своим ошибкам.
A la troisième étape, nous ne leur donnons qu'une seule pièce. Переходя к третьему этапу, мы даём только монету.
Nous voulons que tu sois nos yeux, nous te donnons nos jambes. Нам надо, чтобы ты стал нашими глазами, мы дадим тебе ноги.
Et nous lui donnons un morceau de concombre et il le mange. мы даём ей огурец, и она его съедает.
quand vous n'êtes que débutant, nous vous donnons des phrases très, très simples. когда вы новичок, мы даём очень, очень простые предложения.
Nous mettons de l'eau sur ses ouïes, nous lui donnons de l'oxygène. Мы льём воду ей на жабры, даём кислород
Donc nous vous en donnons un autre, un pour lequel le système connait la réponse. Поэтому мы даём другое слово, ответ для которого известен.
Si vous avez le paludisme, nous vous donnons de la quinine, ou un de ses dérivés. Если у вас малярия, вам дадут хинин, или какую-нибудь его производную.
Nous leur donnons une idée de quels choix ils peuvent faire, quelles actions ils peuvent prendre. Мы даём им понимание какой выбор они могут сделать, какой тип поведения могут выбрать.
L'expérience, semble-t-il, n'est pas juste le nom que nous donnons à nos erreurs. Опыт, как оказывается, - это не просто имя, которое мы даём нашим ошибкам.
Nous vous donnons des phrases très, très simples en même temps que la signification de chaque mot. Мы даёт вам очень, очень простые предложения вместе со значением каждого слова.
Et au fur et à mesure de votre progression, nous vous donnons des phrases de plus en plus complexes à traduire. По мере продвижения, мы даём всё более сложные предложения на перевод.
Et on peut mesurer cela très précisément, en fait, parce que nous donnons aux personnes des récepteurs électroniques qui s'allument dix fois par jour. И мы могли измерить ощущение потока очень точно, потому мы давали людям пейджеры, которые подавали сигнал 10 раз в день,
Donnons aux familles la capacité d'utiliser cet argent si durement gagné pour que l'émigration soit non pas une nécessité, mais bien un choix pour les générations futures. Давайте дадим семьям возможность использовать их деньги, заработанные тяжким трудом, на то, что поможет сделать миграцию вопросом выбора, а не необходимости для будущих поколений.
Et ils font ce que nous avons toujours fait quand nous sommes confrontés à d'énormes quantités de données que nous ne comprenons pas, nous leur donnons un nom et une histoire. Они делают то, что мы всегда делали, сталкиваясь с огромным количеством данных, которые мы не понимаем - они дают им имя и историю.
Et nous leur donnons deux ou trois choses pour faire ça, pour les aider à faire des trucs pour animaux de compagnie pendant qu'ils alimentent leurs blogs ou qu'ils envoient leur emails. Мы дадим им несколько полезных вещей, чтобы животные всегда могли быть рядом, пока они пишут в блоге либо высылают е-мейлы.
L'une des raisons pour lesquelles nous pouvons nous permettre d'augmenter le montant de notre aide est l'insignifiance de ce que nous donnons aujourd'hui comparé à ce que nous dépensons pour d'autres secteurs. Одна из причин состоит в том, что мы можем позволить себе увеличение помощи, которую мы оказываем, и это количество, которое мы даем сейчас, является незначительным по сравнению с тем, сколько мы тратим на другие вещи.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !