Exemplos de uso de "empathie" em francês
Nous sommes assez surs que les seules personnes qui n'éprouvent pas de honte sont celles qui n'ont aucune capacité de connexion ou empathie.
Мы вполне уверены, что единственные люди, которые не испытывают стыд, это те люди, которые не способны на отношения и сопереживание.
Donc, ce que nous voyons avec empathie et de respect, ce sont beaucoup de choses vraiment pleines d'espoir qui sont sorties de la récession.
Итак, что касается эмпатии и уважения, то множество действительно обнадеживающих вещей появилось на свет из кризиса.
Nous voyons cela se jouer avec empathie et respect.
Игра наполняется хорошим отношением и уважением.
13 ans certains d'entre vous ont une empathie particulière avec ce nombre.
13 лет - некоторые из вас могут сопереживать этой цифре.
Mais pour être en empathie avec la douleur que les patients de maladies chroniques ressentent quand on leur enlève leurs pansements.
Но потому, что он хочет испытать боль, которую испытывают хронические больные, когда с них снимают одежду.
Je définis la simplicité comme le moyen de réaliser clarté, transparence et empathie, de mettre de l'humanité dans la communication.
Я заявляю, что простота - это средство достижения ясности, прозрачности и сочувствия, создания коммуникации, обращённой к человеку.
En fait, les hommes sont souvent enclins à aider ceux qui sont en détresse, même des étrangers, par empathie et par compassion.
В действительности, люди часто стремятся помочь нуждающимся, даже совершенно незнакомым людям, из чувства сострадания и сочувствия.
C'est notre empathie, le fait de nous mettre sur la même longueur d'ondes, qui nous différencie des gens machiavéliques ou des sociopathes.
Наша способность сопереживать, гармонировать и отличает нас от макиавеллистов или социопатов.
Si elle est motivée uniquement par un complexe de culpabilité qui l'amène à penser que la solution réside dans une plus grande empathie avec la difficile situation du monde musulman, la position des sceptiques sera justifiée.
Если им движет Западное чувство вины, предполагающее, что решение просто лежит в большем сочувствии проблемам мусульман, скептики непременно окажутся правы.
Lula reste populaire auprès des Brésiliens, parce que sa rhétorique populiste révèle une réelle empathie envers les plus pauvres, et auprès des investisseurs, parce qu'il a toujours modéré son radicalisme pour l'accommoder aux réalités économiques.
Лула остается популярным в Бразилии, так как его популистские речи вызывают симпатию у менее имущих, а также у иностранных инвесторов, ввиду того, что Лула всегда сдерживал свой радикализм для блага экономики.
Et je veux que vous imaginiez que cette cellule fille est compassion, et qu'elle est empathie, et qu'elle est passion même, et qu'elle est vulnérabilité, et qu'elle est ouverture, et qu'elle est intensité, et qu'elle est association, et qu'elle est relation, et qu'elle est intuitive.
И теперь я хочу, чтобы вы представили, что эта "женская сущность" - сострадание, сочувствие, эта клетка и есть страсть, ранимость, откровенность, энергия, объединение, взаимоотношение, и эта клетка интуитивна.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie