Ejemplos de uso de "existant" en francés con traducción al ruso

<>
De chaque problème existant, quelqu'un a pensé à une solution. На каждую существующую проблему у кого-то есть идея.
Ils se sont échappés du cadre existant de la victime et du bourreau. Они вырвались из существующих рамок жертвы и преступника.
Cela prend en compte uniquement l'hydro existant pour faire correspondre la demande d'électricité heure par heure. Идея в учёте использования уже имеющихся источников гидроэнергии для состыковки с почасовой потребностью в электричестве.
Certains se sont évidemment cramponné à la possibilité d'expériences dites de "socialisme réellement existant." Некоторые, конечно, ухватились за возможность того, что было названо "фактически существующим социализмом".
Nous empêchons déjà des millions de décès avec des vaccins déjà existant. Мы уже предотвращаем миллионы смертей при помощи существующих вакцин.
Il y a un autre risque, et elles répondent moins à ce risque existant. Так как есть другой риск, то они меньше реагируют на этот существующий риск.
L'opposition démocratique ne pourra remédier aux défaillances de l'ordre existant que si elle admet la nécessité de formes de mobilisation bien différentes de celles d'autrefois. Демократическая оппозиция сможет заняться недостатками существующего порядка, если только она признает необходимость абсолютно иных форм мобилизации, отличных от тех, которые были в прошлом.
Et ce n'est pas non plus le cas des institutions de prêt existant. Таких средств нет и у существующих международных кредитных учреждений.
Il se plaignait que le système existant ait des capacités limitées contre les armes de précisions américaines. Он жаловался, что у существующей системы ограниченные возможности против американского точного оружия.
C'est pour cette raison que nous devons considérer les résultats des sondages comme positifs, et décider de combler les fossés existant encore entre la rhétorique et la réalité. По этой причине мы должны приветствовать результаты опросов и стремиться к сокращению разрыва, до сих пор существующего между риторикой и реальностью.
On peut améliorer le système existant, mais ne peut-on pas faire autrement et mieux ? Существуют способы улучшить сложившуюся систему, но возможно ли совершенно иное и гораздо лучшее решение?
Les pays qui ne font partie d'aucun système existant de sécurité pourront signer le traité et recevoir des garanties multilatérales. Страны, не включенные в какую-либо из существующих систем безопасности, могли бы присоединиться к соглашению и получить многосторонние гарантии.
Le droit pénal existant est bien plus qu'adapté pour permettre à des systèmes de justice consentants d'infliger des sanctions appropriées contre les personnes qui ont l'intention de nuire. Но существующего уголовного права более чем достаточно, чтобы позволить работающей системе правосудия назначить соответствующее наказание людям, которые намереваются причинить вред.
Et ils continuèrent à utiliser le remède existant dont il disposaient pour les enfants de 2 ans et plus. И они продолжали использовать существовавшее до этого лекарство для детей старше двух лет.
l'imprimerie, le télégraphe, le téléphone, la radio, la télévision et les cassettes ont tous constitué des défis pour l'ordre existant de leur époque. и печатные издания, и телеграф, и телефон, и радио, и телевидение, и магнитофонные кассеты являлись угрозой для существующих режимов своего времени.
La seule solution consiste alors à utiliser la "pause de réflexion" actuelle pour faire revivre le traité constitutionnel existant, ce qui implique de prolonger le délai de ratification jusqu'en 2008. Таким образом, единственным реальным выходом из положения будет использовать сегодняшний "перерыв на раздумье" для воскрешения существующего конституционного соглашения.
Ainsi, la perspective de champignons existant ailleurs sur d'autres planètes, est, je crois, courue d'avance, au moins dans mon esprit. Так что возможность существования грибов на других планетах, я думаю, это неизбежный вывод, по крайней мере, в моем сознании.
Il faudra pour cela compter sur de nouvelles sources de financement public, une augmentation du financement public existant et un apport plus important du secteur privé. Для этого потребуется сочетание новых государственных источников, увеличение существующих государственных источников и усиление частных потоков.
Désespérément à la recherche de technologie et de pièces de rechange pour l'équipement existant, l'Iran, le second producteur pétrolier mondial de l'OPEC en 2006, est aujourd'hui un importateur net de produits dérivés du pétrole. Сегодня, когда в Иране нет технологий и отсутствуют запчасти для существующего оборудования, второй по величине производитель нефти в ОПЕК в 2006 году стал нетто-импортером очищенных нефтепродуктов.
Le traité sur la Charte de l'énergie existant - incluant le protocole de transit - doit rester une pierre angulaire de la politique de sécurité énergétique de l'Europe. Существующая энергетическая хартия, которая включает в себя транзитный протокол, должна оставаться краеугольным камнем европейской политики энергетической безопасности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.