Exemples d’usage de "haute tension" en français avec traduction en russe

<>
Si 90% des réserves mondiales d'énergie hydroélectriques se trouvent dans des régions sous-développées comme l'Afrique sub-saharienne, le transport d'électricité sous haute tension à courant continu reste l'apanage des pays développés. Однако, в то время как 90% мировых запасов гидроэлектроэнергии сосредоточено в неразвитых регионах, таких как расположенные к югу от Сахары страны Африки, технология линий электропередач высокого напряжения на постоянном токе остается достоянием развитых стран.
Les progrès technologiques permettent de transporter l'électricité via des lignes à haute tension à courant continu sur de longues distances, sans pertes importantes (seulement 3% sur 1000 kilomètres). Технологический прогресс сделал возможным транспортировку электричества через высоковольтные линии постоянного тока (HVDC) на далекие расстояния без значительных потерь (около 3% на 1000 километров).
Haute tension aux Pays-bas Высокая напряженность в "нижних странах"
Plus à l'est, la frontière entre la Birmanie et le Bangladesh est sous haute tension. Дальше, на востоке, ведется пограничная война между Бирмой и Бангладеш.
Il s'agit d'un moment de tension lors du premier match de football, je pense. Это напряженный момент на первом футбольном матче, по-моему.
Cela s'appelle le bio-mimétisme, et cela ouvre la porte à la production sans aucun déchet, la production sans aucune pollution - nous pourrions en fait avoir une haute qualité de vie, un haut niveau de vie sans souiller la planète. Вот это называется биомимикрией, и это открывает нам двери к безотходному производству к экологически чистому производству - к тому, чтобы обладать высоким качеством и высоким стандартом жизни, не выбрасывая при этом планету на помойку.
La tension avait monté d'un cran. Нарастало возбуждение.
bien plus haute que ce que vous pourriez obtenir dans une publicité classique. намного выше, чем в обычной рекламе,
De même, nos vies sont dominées par la gravité, mais presque inconscientes de la force de la tension superficielle. Таким же образом наше существование подчиняется силе тяжести, но не ощущает воздействия силы поверхностного натяжения.
La cellule de Hall-Héroult fonctionne à haute température, une température suffisamment élevée pour que le produit de l'aluminium métallique soit liquide. Электролизер Холла-Эру работает при высоких температурах, настолько высоких, чтобы полученный алюминий оставался жидким.
Et toutes ces choses se combinent pour créer un énorme volume de tension sur la planète. И все вместе это приводит к стремительному ускорению всех процессов на планете.
Pas non plus en incluant de la haute technologie. Также я хотел избежать сложных технологий.
Donc, pas l'architecture habituelle qui nous instille une sorte de fausse stabilité, mais une architecture qui est pleine de tension, une architecture qui va au delà d'elle-même pour atteindre l'âme et le coeur humain, et qui casse l'accroche des habitudes. Именно такая архитектура, а не та, что вселяет в нас ложное чувство стабильности, архитектура, полная напряжения, выходящая за пределы знаний и затрагивающая наши души, именно такая архитектура способна разрушить эти оковы,
Ce sont des données à haute résolution. Мы используем съёмки высокого разрешения.
Les arbres et les os se reforment toujours au niveau des lignes de tension. Деревья и кости постоянно реформируются под влиянием стресса.
C'est de l'image de synthèse en 3D, qui sera de très haute qualité, écrite à Hollywood par les auteurs de "Ben 10" et "Spiderman" et "Star Wars: Эта будет трехмерная компьютерная анимация очень высокого качества, по сценарию, написанному в Голливуде авторами "Бена 10" "Человека-паука" и "Звездных войн:
Sourire peut contribuer à réduire le niveau d'hormones de stress comme le cortisol, l'adrénaline et la dopamine, augmenter le niveau d'hormones qui améliorent l'humeur comme l'endorphine et réduire globalement la tension artérielle. Улыбка помогает снизить уровень гормонов, вызывающих стресс, таких, как кортизол, адреналин и допамин, увеличивая уровень гормонов, повышающих настроение, как эндорфин, а также помогает снизить давление.
Voici donc une tentative très grossière de réfléchir à voix haute. Поэтому это очень грубая попытка размышлять вслух.
Ils ont pris les ingrédients de base, et les ont mis dans un seul bocal et ils les ont allumés et y ont fait passer beaucoup de tension. Они взяли базовые составляющие, поместили их в один сосуд, зажгли, и пропустили сквозь них высокое напряжение.
Mon souhait est que TED puisse nous aider dans ce projet et qu'il nous aide à construire un système de soins rural de haute qualité dans un pays pauvre, le Rwanda, qui puisse servir de modèle à toute l'Afrique, et même à n'importe quel pays pauvre n'importe où dans le monde. Мое желание - чтобы TED поддержал нашу работу и помог нам построить сельскую систему здравоохранения высокого уровня в бедной стране, Руанде, которая может стать примером для Африки и, на самом деле, для любой бедной страны в мире.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !