Exemples d’usage de "jettent" en français avec traduction en russe

<>
Ses yeux jettent des éclairs. Его глаза мечут молнии.
Elles jettent des papiers à travers la pièce. Они разбрасывают бумаги по комнате.
Ils jettent des papiers à travers la pièce. Они разбрасывают бумаги по комнате.
Et alors tous les pingouins se jettent à l'eau et s'en vont. А затем каждый забегает и выбегает.
En traitant la Chine comme un ennemi, les États-Unis jettent la base des hostilités futures. Если Америка считает Китай врагом в настоящее время, то это гарантирует враждебность в будущем.
Les véritables adversaires des partisans ne sont plus des jeunes qui jettent des pierres mais d'autres intellectuels. Реальными противниками для сторонников глобализации сегодня являются не молодые люди с камнями в руках, а такие же интеллектуалы, как они сами.
Par conséquent, ils se jettent sur les actions et titres d'emprunt qu'ils perçoivent, à tort ou à raison, comme sûrs. Как следствие, они ввязываются в долговые обязательства и инструменты, которые они считают - независимо от того, правильно это или нет - безопасными средствами.
À la fois les hypothèses de pénurie et d'excédent d'épargne jettent la confusion dans les résultats comptables, à juste titre. Гипотезы как о недостатке, так и об избытке сбережений путают расчетные результаты с причинами.
Les Singapouriens jettent la responsabilité de cette absence d'enfants sur la carrière, le stress et le coût de l'accès à la propriété. Сингапурцы обвиняют карьеру, стресс и цены на жилье и образование в отсутствии детей.
Rien de surprenant à ce que les négociateurs des pays riches jettent de gros chiffres dans tous les sens lorsqu'ils décrivent les gains d'un accord même imparfait. Не было ничего удивительного в том, что участники переговоров из богатых стран разбрасывались большими цифрами, описывая выгоды даже от плохого соглашения.
Les travailleurs bangladais immigrés dans les États du Golfe qui rentrent à la maison gorgés des enseignements radicaux wahhabites et salafis jettent encore plus d'huile sur le feu. Бангладешские рабочие-мигранты, которые выезжают на заработки в страны Персидского залива и возвращаются домой, проникнувшись радикальными ваххабитскими и салафистсткими учениями, еще больше подливают масла в огонь.
Ils jettent un coup d'oeil à la demande qui existe - produits de beauté, des écoles saines, de l'électricité - et d'où vient l'argent pour répondre à ces exigences. Они внимательны к нуждам общества - косметические товары, экологичные школы, электричество - и к способам финансировать удовлетворение этих нужд.
Les dispositions du chapitre sur les principes démocratiques, relatifs aux institutions et aux fonctions procédurales européennes, jettent les bases d'un système plus ouvert au débat public sur les politiques européennes. Положения в главе о демократических принципах, которые касаются учреждений и процессуальных функций ЕС, закладывают основу для системы, которая является более открытой для общественных дебатов по вопросам политики ЕС.
De plus, les efforts du gouvernement à présenter les journalistes indépendants comme des ennemis retors jettent injustement le discrédit sur les nombreux reporters et journalistes éthiopiens qui prennent leurs responsabilités très au sérieux. Кроме того, попытки правительства изобразить независимых журналистов порочными врагами несправедливо осуждает многих эфиопских репортеров и редакторов, которые относятся к своим обязанностям серьезно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !