Exemples d'utilisation de "légitime" en français avec la traduction "законный"

<>
La démocratie est un objectif légitime, à long terme. Демократия - законная цель, но она долгосрочная.
Il s'agit parfois d'objectifs politiques d'intérêt public légitime. В некоторых из этих случаев вполне возможно задействованы законные цели публичного порядка.
Il est parfaitement légitime et même nécessaire d'exiger qu'Israël fasse des concessions. Призыв к уступкам Израиля совершенно законен и даже необходим.
Mais tout pouvoir, qu'il soit politique ou économique, privé de fondement légitime, est arbitraire. Но власть, будь то политическая или экономическая, не имеющая законного происхождения, является произволом.
Il est parfaitement légitime pour un gouvernement de mettre un terme à toute activité criminelle. Прекращение криминальной деятельности является законной заботой правительства.
Qui décide désormais de ce qui est légitime et de ce qui est illicite dans l'Islam ? Кто в исламе сейчас решает, что законно, а что - нет?
Vous savez, ce sont des arguments, des choses à propos desquelles il serait légitime de s'inquiéter. Да, это - доводы, по поводу которых можно вполне законно выражать обеспокоенность.
Les États-Unis reconnaissaient encore Taiwan, sous le nom de République de Chine, comme le seul gouvernement légitime. США все еще признавали Тайвань под названием Китайская республика, в качестве законного и единственного правительства Китая.
Il est difficile d'en attendre une issue qui pourrait paraître légitime aux yeux des Irakiens ou du monde. Трудно представить себе исход процесса, который был бы законным в глазах иракцев и всего мира.
Les personnes ont un intérêt légitime à connaître les mesures prises par le gouvernement, même dans les pays non démocratiques. Даже в недемократических странах люди имеют законный интерес к действиям, которые совершают их правительства.
Il fallait en revanche, d'après lui, s'opposer au président populiste du Venezuela, Hugo Chávez, pourtant élu de manière légitime. И наоборот, Закариа привел доводы, что популистскому президенту Венесуэлы Уго Чавесу, который был избран законно, следовало оказать противодействие.
L'Inde est devenue un membre légitime et accepté du club nucléaire, en dépit de la fiction qu'est le TNP. Индия стала общепризнанным, законным членом ядерного клуба, хотя с точки зрения договора о нераспространении ядерного оружия это невозможно.
Elles pourraient soumettre la question à un vote à main levée, la minorité acceptant le choix de la majorité comme étant légitime. Можно было решить вопрос голосованием с поднятием рук, и меньшинство приняло бы результат, выбранный большинством в качестве законного.
Tout comme en Egypte, au Maroc et en Tunisie, les islamistes modérés des territoires palestiniens doivent être considérés comme une force politique légitime. Как и в Египте, Марокко и Тунисе, умеренные исламисты на палестинских территориях должны участвовать в качестве законной политической силы.
Dans le Federalist n° 78, il écrivait que l'exécutif commande "le pouvoir de l'épée ", représentant ainsi l'instrument de violence légitime. В Федералисте Номер 78 он писал, что исполнитель обладает "властью меча", т.е. инструмента законного насилия.
Parce que je pense que vous serez tous d'accord que le seul but légitime d'un gouvernement est de servir les citoyens. Я думаю, все согласятся с тем, что единственная законная цель правительства - служить гражданам.
Suite aux élections, un pouvoir légitime émerge en Irak et les Syriens devront faire preuve de prévoyance en se débarrassant de leurs amis pro-Saddam. По мере становления законного правительства в Ираке после проведения выборов, сирийцам придется проявить предусмотрительность и разорвать связи со своими про-саддамовскими знакомыми.
les crimes de guerre, le génocide et les crimes contre l'humanité [ainsi que dans le cas d'une menace grave contre l'ordre légitime]". военных преступлений, геноцида и преступлений против человечества [а также серьезной угрозы законному порядку]".
On inculque aux repentis que la violence commise par des individus, et non par un dirigeant légitime, est un péché qui expose à la punition divine. Раскаявшихся членов движения джихад учат, что акт жестокости, совершенный отдельным человеком - а не законным правителем - грех, и за этот грех он будет наказан Богом.
Le taux de criminalité a baissé, les infrastructures ont été rénovées, la corruption endiguée, et la notion d'une autorité légitime et transparente a fait jour; Уровень преступности снижается, реформируется общественная инфраструктура, ужесточается борьба с коррупцией, и устанавливается законная и очевидная власть.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !