Exemples d’usage de "libération" en français avec traduction en russe

<>
Mais cette libération est au prix d'une aliénation. Но ценой такого "спасения" является внутренняя деформация.
Tout cela est davantage prometteur de libération que porteur de colère. Таким образом, все это скорее освобождает, чем приводит в ярость.
Un effet, paradoxalement, c'est la paralysie, plutot que la libération. Во-первых, как это ни парадоксально он скорее парализует чем освобождает.
· libération immédiate et sans condition par le Hezbollah des deux soldats israéliens ; • Организация Хезболла должна немедленно освободить без всяких условий двоих израильских солдат;
Le Parlement n'a pas ratifié l'amendement pour la libération de Tymosenko Парламент не поддерживает поправку, дающую свободу Тимошенко
la libération de passions incontrôlées qui pourraient menacer l'ordre parfait de l'Etat. безудержные страсти считались угрозой совершенному порядку государства.
Bon, et bien c'est la version sous-marine de la libération des femmes. Ну, это - глубоководная версия феминизма.
Nous essayons de mettre fin aux condamnations à vie sans libération conditionnelle pour les enfants. Мы пытаемся отменить пожизненные сроки заключения для детей.
Vous voyez, la rareté est contextuelle, et la technologie est une force de libération de ressources. Видите ли, дефицит контекстуален, а технология - это сила, освобождающая ресурсы.
Les mariages provoquent une libération d'ocytocine, mais ils le font d'une manière très particulière. Свадьбы вызывают выброс окситоцина, но очень особенным образом.
Nous avons à plusieurs reprises constaté les conséquences des excès de la libération des marchés non entravés. Мы часто наблюдали последствия чрезмерного ослабления регулирования, чрезмерной свободы рынков.
Avant la libération des otages, Taylor a tué six soldats et volé leurs armes et leurs voitures. Прежде чем заложники вышли на свободу, Тейлор убил шестерых солдат и украл их оружие и автомобили.
Bush peut-il avec raison vanter le rôle de l'Amérique dans la libération de ces pays ? Действительно ли Буш был прав, когда хвастался ролью Америки в появлении свободы в этих странах?
si leur libération est sans danger pour l'Europe, elle l'est aussi pour les Etats-Unis. если безопасно отпускать этих людей в Европу, то также безопасно отпускать их в США.
Cela permet la libération contrôlée de médicaments et la dissolution dans l'environnement quelle que soit la forme. Это позволяет контролируемо доставлять лекарства и обеспечивать реинтеграцию в окружающую среду всех тех форматов, которые вы видели.
Pousser les pays à la libération de leurs marchés de capitaux et les ouvrir aux flux de capitaux spéculatifs illustre parfaitement cette situation. Подталкивание стран к либерализации рынков капитала и их открытию для потоков спекулятивных денег является ярким примером.
"La perspective d'acidification des océans pourrait bien être le plus grave de l'ensemble des résultats prévus de la libération de CO2 anthropique." "Повышение кислотности океана станет, вероятно, самым серьезным из предсказанных последствий антропогенных выбросов углекислого газа".
Et au lieu de percevoir normalement, vous avez une stimulation anarchique et convulsive, ou une libération de toutes ces cellules visuelles, dans le cortex inférotemporal. И вместо нормального восприятия вы получаете беспорядочные судорожные прерывающиеся стимулы от всех этих зрительных клеток в инферотемпоральной коре.
Et encore une fois, cela nous ramène à l'importance de ce ressort dans le stockage et la libération de tant d'énergie dans ce système. И опять, мы возвращаемся к роли этой пружины в хранении и высвобождении такого количества энергии в этой системе.
En obtenant la libération de Gilad Shalit, le Premier ministre israélien Benyamin Netanyahou est peut-être enfin devenu un dirigeant capable de prendre des décisions difficiles. Освобождая Гилада Шалита, израильский премьер-министр Биньямин Нетаньяху, возможно, наконец стал лидером, который может принять трудные решения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !