Sentence examples of "longueur d'un cortège" in French

<>
L'idée de la longueur d'un littoral, qui semble si naturelle parce qu'on nous la donne souvent, est, en fait, complètement fallacieuse ; Понятие длины береговой линии, кажущееся столь очевидным оттого, что оно часто приводится, на самом деле абсолютно ошибочно:
Maintenant si vous pensez à l'intestin, l'intestin est, si vous pouviez l'étirer, long de 40 mètres, la longueur d'un court de tennis. Длина кишечника, если его растянуть, 40 метров, это длина теннисного корта.
Alors, les poissons aiment rester proches, séparés d'environ la longueur d'un corps. Рыбы, например, стремятся быть ближе друг к другу, на расстоянии длины тела.
Dans la campagne présidentielle américaine - et, malheureusement, même en Irak maintenant - la guerre en Irak n'est peut-être pas entourée d'un rempart de mensonges mais elle s'est sans aucun doute attaché un long cortège de demi-vérités partisanes, d'indifférence cynique et de désinformation acharnée. В рамках предвыборной кампании США - и на сегодняшний день, к сожалению, в самом Ираке - иракскую войну, возможно, не окружают телохранители лжи, но она несомненно собрала обширную свиту полуправд-партизанов, циничного равнодушия и необлачённого в униформу упрямства.
Vous n'avez qu'à tourner les feuilles et vous verrez tout un monde de petits insectes, ou petites araignées d'un millimètre, un millimètre et demi, deux millimètres de longueur, et vous pouvez distinguez entre les bons et le mauvais. Поверните листву и вы увидите совершенно новый мир миниатюрных насекомых, маленьких пауков длиной один, полтора, два миллиметра, и вы сможете отличить полезных от вредных.
Chacune est un soleil avec son cortège de planètes, et nous pouvons observer des endroits où des étoiles sont en formation, comme la Nébuleuse de l'Aigle. Каждая из них похожа на солнце с вращающейся вокруг неё свитой планет, и мы можем увидеть те места, где зарождаются звезды, например Туманность Орел.
La longueur d'onde augmente, la fréquence diminue. Возрастает длина волны, уменьшается частота.
Alors, nous avons commencé avec eux en faisant des prototypes de petits changements La première chose que nous ayons faite a été de prendre un petit rétroviseur de vélo que nous avons accroché avec un adhésif ici, sur un brancard, un lit d'hôpital, de telle sorte que lorsqu'une infirmière ou un médecin vous pousse d'un endroit à l'autre, vous pouvez en fait leur parler. Мы с ними начали с того, что придумали несколько мелочей, Первое, что мы сделали, мы взяли маленькое велосипедное зеркало и просто прикрепили его пластырем к больничной тележке, так, чтобы пациент, когда его перевозит медсестра или врач, мог действительно побеседовать с ними.
Et ce qui suit constitue un cortège d'images, une série d'images capturées par quelques uns des jeunes photographes les plus dynamiques du Pakistan, dont le but est de vous donner une autre vision, un regard à l'intérieur des coeurs et des esprits de quelques citoyens Pakistanais ordinaires. Сейчас Вы увидете фотографии, сделанные самыми активными и молодыми Пакистанскими фотографами, которые пытаются дать вам иной взгляд - взгляд в сердца и разум обычных жителей Пакистана.
Je mesure sa longueur d'onde. Теперь дело за длиной волны.
Voici une jambe qui appartenait à l'auteur d'un attentat-suicide. Это нога взорвавшегося смертника.
Un cortège officiel, ayant à la tête le président uruguayen, José Mujica, et formé de divers ministres et patrons, initiera ce mardi une visite au Mexique pour étendre le commerce entre les deux nations et aborder des thèmes politiques de la région. Официальная делегация во главе с президентом Уругвая Хосе Мухикой и состоящая из нескольких министров и бизнесменов прибудет в этот вторник с визитом в Мексику, чтобы расширить торговлю между двумя странами и чтобы начать переговоры о политических проблемах региона.
C'est probablement pour ça que je n'ai pas eu d'ennui avec la longueur de ma piste. Вот почему, возможно, я не промахнулся с длиной посадочной полосы.
Cela signifie que vous allez écouter un concert de rock ou un orchestre symphonique, et le gars dans la première rangée obtient le même niveau que le gars dans la dernière rangée, maintenant, tout d'un coup. Значит, с этой системой на симфоническом или на рок концерте, тот, кто сидит в первом ряду, услышит так же, как и сидящий в последнем ряду.
Les hormones associées au stress protègent le corps et le cerveau à court terme et leur permettent de s'adapter, mais l'activité chronique de ces mêmes hormones apporte des modifications dans le corps qui provoquent une surcharge allostatique et son potentiel cortège de maladies. Гормоны, связанные со стрессом, защищают тело и мозг в течение короткого времени и способствуют адаптации, но хроническая деятельность тех же гормонов вызывает изменения в теле, которые приводят к аллостатической перегрузке, наряду с ее потенциальными последующими заболеваниями.
Vous pouvez voir que les unités répétées diffèrent en longueur. Видно, что повторяющиеся единицы различны по длине.
Je vais juste parler d'un ou deux projets ici même en Afrique portés par des groupes Roots and Shoots, un ou deux projets seulement - en Tanzanie, en Ouganda, au Kenya, en Afrique du Sud, au Congo, à Brazzaville, en Sierra Leone, au Cameroun et d'autres groupes. Группы "Корней и побегов" в Африке берутся за один-два проекта - в Танзании, Уганде, Кении, Южной Африке, Конго, Браззавиле, Сьерра-Леоне, Камеруне и так далее.
Le rêve chimérique de l'administration américaine - démocratiser en une nuit une société profondément divisée et habituée à la violence et à la coercition - a libéré un terrifiant cortège de démons politiques. Похожая на химеру американская мечта о демократизации за одну ночь глубоко разделенного общества, которое было знакомо только с насилием и принуждением, развязала руки ужасающему сомну политических демонов.
de la longueur concave. Это вогнутая линза.
En contradiction avec sa fonction de preuve d'une vérité, la photographie a contribué ici à la fabrication d'un mensonge. Вопреки её функции доказательства истины, в этих примерах она помогала подделывать факты.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.