Exemplos de uso de "officiels" em francês com tradução para o russo

<>
Les officiels de la Ligue arabe ont approuvé cette proposition. Официальные лица Лиги арабских стран выразили свое одобрение.
Pendant plusieurs années, le gouvernement Bush a tenté de dissimuler la vérité, en effaçant les allusions aux conséquences de l'activité humaine dans les documents officiels, et même en essayant de taire les conclusions de climatologues de renom travaillant pour le gouvernement. В течение нескольких лет администрация Буша пыталась скрыть факты от общественности, удаляя упоминания о антропогенных изменениях климата из правительственных документов и даже пытаясь замолчать высказывания ведущих ученых правительственных организаций.
Il y a aujourd'hui plus de 200 projets officiels de transition. Сейчас официально существует более 200 проектов "Переходного периода".
Les tribunaux et autres organismes officiels d'arbitrage devraient prévoir des procédures équitables. Суды и другие официальные судебные органы должны обеспечивать честное проведение разбирательств.
Le niveau et la fréquence des échanges bilatéraux officiels actuels entre les deux pays sont extraordinaires. На сегодняшний день уровень и частота официального двустороннего взаимодействия являются экстраординарными.
Là aussi, des sondages indiquent que de nombreux électeurs doutent de la légitimité des résultats officiels. Здесь также большой сегмент электората сомневается в легитимности официальных результатов.
Selon les chiffres officiels, plus de 160.000 paysans se sont suicidés en Inde depuis 1997. Согласно официальным данным более 160000 фермеров совершили самоубийство в Индии с 1997 года.
Jusqu'à présent, le simple fait de mentionner la corruption dans certains cercles officiels était jugé taboo. Раньше даже само упоминание коррупции в определенных официальных кругах считалось запретным.
Les officiels américains ont récemment publié une liste d'Irakiens susceptibles de poursuites pénales pour des crimes passés. Американские официальные лица недавно выпустили список жителей Ирака, которые предстанут перед судом за прошлые преступления.
En Afrique occidentale, une seule agence de transfert traite désormais 70% des envois officiels et impose l'exclusivité aux banques. В Западной Африке простой оператор по переводу денег сегодня получает 70% официальных платежей и также налагает эксклюзивное право на банки.
Comme on peut s'y attendre, les discours officiels ne font pas état d'une quelconque menace à l'unité. Конечно, если судить по официальной риторике, никакой угрозы единству не существует.
Des pays en développement ont introduit un vaste système de remboursement de TVA pour les consommateurs disposant de reçus officiels. Некоторые развивающиеся страны ввели далеко идущую систему возмещения НДС для потребителей, собирающих официальные квитанции.
L'Australie et le Népal autorisent déjà les adultes à inscrire sexe masculin, féminin ou "troisième sexe" sur leurs documents officiels. Австралия и Непал уже разрешают взрослым ставить мужской, женский или "третий пол" в своих официальных документах.
Compte tenu du peu de crédibilité du gouvernement, les porte-parole les plus efficaces des Etats-Unis ne seront pas des officiels. В условиях низкого уровня доверия к официальным лицам, именно неправительственные структуры смогут наиболее эффективно выступать от лица Америки.
Les responsables officiels à la fois à Hong Kong et dans le Guangdong sont impuissants à résoudre leurs problèmes écologiques tout seuls. Официальные лица как в Гонконге, так и в Гуандуне бессильны справиться со своими экологическими проблемами самостоятельно.
Certes, au vu des taux de change officiels, la Chine est la quatrième économie mondiale et sa croissance est de 10% par an. Надо отметить, что, исходя из официальных курсов валют, Китай является четвертой по величине экономикой в мире и растет на 10% в год.
Certains n'ont pas été invitées à adhérer à des organismes officiels (ou bien on ne leur a pas donné une incitation suffisante). Некоторым не предложили - или не дали достаточных стимулов - присоединиться к официальным структурам.
Une baisse plus importante et plus rapide des taux d'intérêts officiels pourra, au mieux, influencer la durée de la crise à venir. Гораздо более значительное и быстрое понижение официальных процентных ставок может в лучшем случае повлиять на то, насколько затяжным будет этот спад.
Puisque les tarifs officiels sont déjà tellement bas, les négociateurs se concentreront surtout sur les obstacles non tarifaires - tels que les obstacles réglementaires. Учитывая, что официальные тарифы уже и так очень низки, приговоры в основном будут сосредоточены на нетарифных барьерах.
L'idée était de permettre que les pays qui estimaient que leurs avoirs officiels en dollars étaient trop importants puissent les convertir en DTS. Идея заключалась в том, чтобы позволить странам, чьи официальные долларовые запасы превышали удобные для них пределы, перевести доллары в СПЗ.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!