Exemples d'utilisation de "ont peur" en français

<>
Ils ont peur des chiens. Они боятся собак.
Elles ont peur des chiens. Они боятся собак.
La plupart des gens les ignorent ou en ont peur. Многие люди либо не замечают, либо боятся их.
Parce que peu de gens ici ont peur de l'échec. Потому что мало кто из присутствующих здесь боится совершить ошибку.
Certains gouvernements ont peur de fournir un accès facile à l'information à leurs citoyens. Некоторые правительства боятся дать гражданам легкий доступ к информации.
Parce qu'ils ont peur de passer pour des fous ou quelque chose comme ça. Из-за того что они боятся будто окружающие начнут считать их сумасшедшими или что-то подобное.
Comme le montre l'histoire, les gouvernements deviennent oppressifs quand ils ont peur de perdre le contrôle. Как отмечает история, режимы становятся деспотичными, когда они боятся потерять контроль.
La plupart des gens, et les meurtriers en particulier, ont peur de la mort, surtout lorsqu'elle suit rapidement et quasi inexorablement la perpétration d'un meurtre. Большинство людей, и особенно убийцы, боятся смерти, особенно когда она наступает быстро и ее вероятность высока в случае совершения убийства.
On pourrait citer comme exemple les gens qui ont peur d'être kidnappé par des inconnus, alors que les données montrent que les enlèvements par des parents sont bien plus courants. Например, многие боятся похищений незнакомцами, тогда как, согласно данным, гораздо чаще похищения совершают родственники,
Mais si vous cherchez une réponse évolutionniste, vous pourriez vous dire que la plupart des organismes sont néophobes - c'est-à-dire qu'ils ont peur de ce qui est nouveau et différent. Но если, все-таки, вы ищете эволюционного объяснения, то можно предположить, что большинство живых организмов - неофобы, то есть немного боятся новых и необычных вещей.
Si le Canada s'y est classé 10e, l'étude note que "la médicalisation de la mort au Canada a engendré une culture dans laquelle les gens ont peur d'aborder le sujet de la mort". Хотя Канада находится на 10 месте, исследование отмечает, что "медикализация смерти в Канаде породила культуру, в которой люди боятся спорить на тему смерти".
Ils ont toujours peur de perdre de la place en rayons. Они всегда боятся потерять место на полках.
Je pense que beaucoup d'entre nous ont très peur de discuter de la guerre, et de politique. Я говорю о том, что многие из нас очень бояться говорить о войне и о политике.
Et l'autre, c'est que les gens n'ont simplement plus peur du VIH comme ils l'étaient du SIDA, et à juste titre. Вторая причина - что люди просто не так боятся ВИЧ, как боялись СПИДа, и они правы.
Certaines des classes et enseignants ont rapporté des résultats supérieurs, un niveau supérieur de confort avec le matériel, spécialement avec les garçons qu'en sortant et en jouant, ils n'ont pas peur de résoudre un problème de multiplication à deux chiffres - et également que les enseignants sont capables d'utiliser cela comme des outils d'évaluation pour mieux mesurer comment les élèves comprennent un nouveau matériel. В некоторых классах учителя отметили, что результаты улучшились и усвояемость материала повысилась, особенно среди мальчиков, потому что выходя на улицу и играя, они не боятся решать двузначные примеры умножения- а учителя имеют возможность использовать это, как своеобразную проверку, чтобы лучше понять, насколько хорошо ученики поняли новый материал.
Nancy a peur des chiens. Нэнси боится собак.
Elle eu peur de sa propre ombre. Она испугалась собственной тени.
Il a peur de mourir. Он боится умереть.
Tu as eu peur, n'est-ce pas ? Ты испугался, да?
Marie a peur des chiens. Мэри боится собак.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !