Usage examples of "oubliant" in French with translation to Russian

<>
Nous ne créerons pas un monde meilleur au 21° siècle en oubliant ce qui s'est arrivé au 19° et au 20° siècle. Мы не сможем построить лучший мир в 21-м столетии, забыв о том, что произошло в 19-м и в большей части 20-го столетия.
Et nous agirons comme si c'était une erreur fâcheuse que nous avons faite en oubliant nos pantalons en cette froide journée de janvier. И мы будем вести себя так, как будто совершили досадную ошибку, забыв надеть штаны в этот холодный январский день.
Parce qu'ils pensent que toutes ces choses merveilleuses, comme les créatifs, la richesse, le revenu, c'est ce qui les attire, en oubliant ce qui est laid et ce qui est mauvais. Их привлекают все эти замечательные вещи, творческие люди, богатство, доход, вот что их привлекает, и они забывают о плохом и ужасном.
Ils estiment que cette dernière ne peut que s'aligner rapidement sur la puissance économique, oubliant que les USA ont été pendant 70 ans la première économie mondiale avant de devenir une grande puissance militaire. Они утверждают, что доминирующая в плане экономики держава вскоре станет также доминирующей военной державой, забывая о том, что Соединенные Штаты оставались главной экономикой в мире на протяжении 70 лет, прежде чем они стали военной сверхдержавой.
Les commissions parlementaires auprès desquelles les experts légaux professent, tentant de manière si évidente de mettre les choses en bon ordre une bonne fois pour toutes et oubliant leurs intentions d'origine dans la foulée. Парламентские комитеты, последовавшие совету юридических экспертов, слишком сильно стараются навсегда наладить правильное положение вещей и забыть о своих первоначальных намерениях в процессе.
Et tout ce vert, ici, y compris les pics, dû à un empêchement d'aller à la pharmacie ou vous étiez à cours de médicament, ou vous êtes partis trois jours à une fête en oubliant vos médicaments, ou bien vous avez développé une résistance, ou autre chose, tous des virus qui n'aurait pas été disséminé, s'il n'y avait pas eu de traitement. И вся эта зелёная часть графика, включая пики, которые появляются, потому что Вы не попали в аптеку или у Вас закончились таблетки, или Вы трое суток кутили и забыли принять лекарства, или потому что вирус стал проявлять сопротивляемость лекарству, или ещё по какой причине - - и всего этого просто не случилось бы без лечения.
Elle oublia de lui écrire. Она забыла ему написать.
Ils ne doivent surtout pas être oubliés. Определенно, этого не надо упускать.
Nous avons oubliés ces années-là. Мы уже позабыли о тех днях.
C'est une formidable information mais qui oublie de mentionner autre chose. Это прекрасный прорыв в понимании, но он кое-что не учитывает.
Mais elles oublient un élément-clé : Но упускается самый главный пункт:
Biden a indiqué que "l'Europe est le plus grand partenaire économique de l'Amérique," rappelant des chiffres que l'administration Obama, toute concentrée sur l'Asie, a souvent semblé oublier : Байден отметил, что "Европа является важнейшим экономическим партнером Америки", ссылаясь на цифры, которые ориентированная на Азию администрация Обамы часто опускает:
Avec si peu d'exemples de justice clairement dispensée, et débordés par les cas de crapules facilement pardonnées ou oubliées, peut-être les Philippins ne peuvent-ils se résoudre à exiger ce qu'ils ne sont pas à même d'imaginer. При незначительном количестве примеров истинного правосудия и огромном количестве случаев легкого прощения или забвения преступников, возможно, филиппинцы не могут заставить себя требовать то, что не могут себе представить.
Elle oublie toujours son argent. Она постоянно забывает деньги.
M. Bush a également oublié une autre leçon implicite dans son analogie : Но Буш упустил другой урок, неявно присутствующий в его аналогии:
Il oublia qu'il lui avait acheté un cadeau. Он позабыл, что купил ей подарок.
Mais c'est oublier de prévoir que les gens régleront leurs habitudes sur les changements de leur environnement. Однако это не учитывает, что люди изменят свое поведение, когда изменится их среда обитания.
Il oublie toujours son argent. Он постоянно забывает деньги.
Ce que l'on oublie dans tous ces commentaires, c'est de quelle manière Hirsi Ali s'est hissée sur le devant de la scène. Но что было упущено из внимания в освещении этой истории, так это то, как Хирши Али стала известной личностью.
Ils oubliaient qu'il existait de nombreux autres modèles orientant vers des directions radicalement différentes. Они позабыли, что существует множество других моделей, которые ведут в абсолютно противоположные направления.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!