Exemples d'utilisation de "ouvre" en français avec la traduction "открывать"

<>
Cela ouvre tellement de possibilités. И тут мы открываем огромное количество возможностей.
Je ne les ouvre pas. Я их не открываю.
L'argent ouvre toutes les portes. Деньги открывают любые двери.
S'il te plaît ouvre la fenêtre. Открой окно, пожалуйста.
Ouvre la bouche et ferme les yeux. Открой рот, закрой глаза.
S'il te plaît, ouvre la bouteille. Открой бутылку, пожалуйста.
Ouvre la porte s'il te plaît. Открой дверь, пожалуйста.
Prends un tire-bouchon et ouvre la bouteille. Возьми штопор и открой бутылку.
Elle attend que le marché ouvre, un peu impatiente. Она немного нетерпеливо ждет открытия рынка.
La métaphore est importante parce qu'elle ouvre la porte de la découverte. Метафора важна потому, что она открывает путь к открытиям.
Voilà qui ouvre la voie à des réformes plus nombreuses et plus profondes. Это открывает возможности для более глубоких реформ.
Les poules ont des dents, l'enfer gèle et Verizon ouvre son réseau - non. "Поросята полетели, ад замерзает, и "Verizon" открывает свою сеть".
Cette re-création des premiers instants de l'Univers ouvre de nouvelles voies passionnantes. Это воспроизводство ранней Вселенной открывает восхитительную возможность.
Lorsqu'on ouvre une boîte de Pandore, personne ne peut prédire ce qui va se passer. Когда Вы открываете ящик Пандоры, никто не сможет предсказать, что случится.
Pattloch ouvre un classeur dans lequel se trouvent les enregistrements effectués auprès de l'office des marques de Pékin. Паттлох открывает папку с записями ведомства регистрации товарных знаков в Пекине.
Ainsi quand quelqu'un ouvre votre boite aux lettres, vous êtes prévenu, un message d'alerte arrive sur votre iPhone. И теперь, когда кто-то открывает ваш ящик, вы получаете уведомление, и оно приходит на ваш iPhone.
La connaissance de la fin ouvre certaines dimensions de signification qui permettent à certaines choses d'acquérir une certaine futilité. Знание о том, что всему приходит конец, открывает меру смысла, что также позволяет некоторым вещам быть бессмысленными.
Le fait que le plafonnement des revenus ouvre une boîte de Pandore d'autres restrictions est peut-être plus gênant. Возможно, еще более тревожным кажется тот факт, что ограничения выплат открывают "ящик Пандоры" других ограничений.
Il ouvre la fenêtre du grenier, bien entendu, et il y a une nappe enroulée autour de l'antenne de l'immeuble. Он открывает чердачное окно и, конечно же, оказывается, что это скатерть обмоталась вокруг антенны.
Quand un enfant ouvre un de ces ordinateurs portables, il communique avec chaque enfant de la salle, de l'école, et du village. Эти ноутбуки, когда ребенок открывает их, позволяют ему общаться с каждым ребенком в классе, в пределах своей школы, в пределах своего поселка.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !