Exemples d’usage de "primordiale" en français avec traduction en russe

<>
La planification intégrée est primordiale. В частности необходимо интегрированное планирование.
La puissance de son mythe la transforma en quelque sorte en femme primordiale. Яркий миф о ней сделал ее своего рода женщиной-прародительницей.
La compatibilité des lois d'origine étrangère avec celles qui existent déjà est aussi primordiale. Значение также имеет совместимость импортируемых правил и существующих законов.
Les recherches menées à travers le monde montrent que l'éducation est une condition primordiale pour une croissance durable. Проводимые во всём мире исследования показывают, что образование является ключевой предпосылкой устойчивого развития.
Il a souligné l'existence d'une différence primordiale entre les conceptions des liens sociaux mutuels des systèmes hindou et européen. Он указал на существенное различие между концепциями совместных социальных связей в индуистской и европейской системах.
La leçon primordiale de ces cinquante dernières années est que les décideurs politiques doivent être dans une vision plus stratégique que globale. Главный урок последних пятидесяти лет заключается в том, что политики должны мыслить стратегически, а не комплексно.
Ils considèrent la victoire soviétique sur l'Allemagne nazie comme la réussite primordiale de l'Etat et de la nation qu'ils ont hérités de l'URSS. Они считают советскую победу над нацистской Германией высочайшим достижением государства и нации, которое они наследовали от СССР.
Vu la situation actuelle, il se peut qu'une modification en profondeur des taux de change, pour redresser les déséquilibres de la balance, ne soit pas absolument primordiale. В самом деле, нынешняя ситуация говорит о том, что значительные изменения в курсе валют могут вообще не понадобится для того, чтобы скорректировать нарушение мирового баланса.
La capacité à refinancer la dette publique et à maintenir les coûts au plus bas sera primordiale pour renforcer les finances publiques et relancer la croissance du PIB. Способность рефинансировать государственный долг и сдерживать цены имеет важнейшее значение для укрепления государственных финансов и ускорения роста ВВП.
Les créateurs d'Internet, des membres d'une petite communauté fermée, étaient très à l'aise avec un système ouvert où la sécurité n'était pas une préoccupation primordiale. Создатели Интернета, небольшое и замкнутое сообщество, чувствовали себя вполне комфортно в открытой системе, где безопасность не являлась главной задачей.
Nous tous, sommes ce qui arrive quand une soupe primordiale d'hydrogène et d'hélium évolue pendant si longtemps qu'elle commence à se demander d'où elle vient. Мы, каждый из нас, это то, что происходит, когда фундаментальная в природе смесь водорода и гелия развивается столь долго, что начинает задаваться вопросом своего происхождения.
Alors, la question primordiale pour l'Amérique latine devrait être de savoir quelles sont les différences entre les programmes des candidats à l'égard des sans-papiers qui vivent déjà aux Etats-Unis. Таким образом, первый вопрос для Латинской Америки должен заключаться в том, насколько отличается отношение кандидатов к соотечественникам без документов, которые уже находятся на территории США?
Là, à peu près 45 scientifiques de l'Université du Wisconsin, de l'Institut de Recherches sur le Désert du Nevada et d'ailleurs, ont travaillé à répondre à une question primordiale sur le réchauffement global: Около 45 учёных из университета Висконсина, института исследования пустынь Невады и других работали там, чтобы ответить на основной вопрос о глобальном потеплении.
Pour l'heure, la question primordiale pour les Nords-Américains au sujet de l'Amérique latine porte sur les 12 millions d'immigrants en situation irrégulière qui vivraient aux Etats-Unis - dont la plupart parle espagnol. Пока самая большая латиноамериканская проблема для североамериканцев - это около 12 миллионов иммигрантов без документов в США, большинство из которых говорит на испанском языке.
Parce que la chose primordiale ici c'est que, quoique les dégâts ne causent la pathologie qu'à long terme, les dégâts eux-mêmes sont causés de façon continue tout au long de la vie, en commençant avant que nous soyons nés. Ведь решающий момент здесь в том, что, хоть, в конечном счете, повреждения приводят к патологии, они сами постоянно производятся в течение всей жизни, начиная даже до рождения.
Cela nécessite un changement dans la manière de choisir son président, et, lors de séances du Congrès sur la Banque mondiale, les premières en 13 ans, j'ai, comme tout ceux qui ont fait une déclaration sous serment, appelé de mes voeux cette réforme primordiale. Для этого потребуется изменение в том, как выбран его президент, и на заселаниях Конгресса по вопросу Всемирного Банка - первых за последние 13 лет - я, как и каждый, кто выступал, призвал к этой ключевой реформе.
Les seules sanctions, même appuyées par le Conseil de sécurité des Nations unies et accompagnées de la menace d'une intervention armée, ne furent pas suffisantes pour inciter Saddam Hussein à se retirer du Koweït, dont le contrôle revêtait une importance primordiale à ses yeux. Санкции сами по себе, даже поддержанные Советом Безопасности ООН и подкреплённые военной силой, не смогли убедить Саддама Хусейна уйти из Кувейта, контроль над которым был главным призом для него.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !