Exemples d’usage de "renforcer" en français avec traduction en russe

<>
Ceci a permis aux taux de change de se renforcer de 10% l'an dernier par rapport aux monnaies des principaux partenaires commerciaux de la Norvège, entraînant un plus grand manque de compétitivité de son secteur d'exportation. В результате национальная валюта окрепла за последний год примерно на 10% по сравнению с валютами основных торговых партнеров Норвегии, делая экспортный сектор еще менее конкурентоспособным.
Renforcer la surveillance du FMI Усиление процесса наблюдения МВФ
· Renforcer la coopération anti-terroriste. · Усиление сотрудничества в борьбе с террором.
Renforcer les organes de stabilité Укрепляя стабилизаторы
Renforcer la croissance mondiale est relégué loin derrière. Оздоровление глобального роста находится у них на втором плане
Calderón doit renforcer sa présidence dès le début. Кальдерон должен укреплять свою власть с самого начала.
Ce faisant, nous devons renforcer les institutions haïtiennes. По пути мы должны помочь укрепить институты Гаити.
Il faudra aussi renforcer les mécanismes de protection sociale ; Механику государства всеобщего благоденствия нужно будет укрепить;
Renforcer les droits des "propriétaires" pourrait être une solution. Один из ответов - упрочить права "владельцев".
Pour cela, il faut renforcer les "pressions" sur le Pakistan. Для достижения этой цели требуется больше, чем оказание "давления" на Пакистан.
Toute confrontation militaire avec ce pays va renforcer les radicaux pakistanais. Любая военная конфронтация с Пакистаном всего лишь укрепит пакистанских радикалов.
Une recapitalisation interne des créanciers ne ferait que renforcer ces tendances. Кредиторы банков, на размещенные в банках средства которых осуществляется спасение, только усугубят эти тенденции.
Mais elles peuvent aussi être utilisées pour renforcer, et pour humaniser. Но рассказом можно расширить чьи-то возможности и очеловечить.
Les grosses sociétés ont une tendance intrinsèque à renforcer les succès passés. У больших корпораций есть встроенная склонность укреплять прошлые успехи.
Influence et coercition peuvent aussi bien se renforcer mutuellement que se desservir. Жесткая власть и мягкая власть могут укреплять или подрывать друг друга.
Leurs liens économiques sont historiquement forts et ne font que se renforcer. Экономические связи исторически являются очень крепкими и продолжают расширяться.
Un tel gouvernement aurait pris davantage de mesures pour renforcer les digues. Такое правительство предприняло бы дополнительные меры по укреплению дамб.
Des catastrophes comme l'ouragan Katrina ne font que renforcer cette position. Катастрофические события, такие, как ураган Катрина, укрепили данную позицию.
Donc, avec ces modèles mentaux, nous cherchons des preuves pour renforcer nos modèles. Имея в голове определённые модели, человек ищет им подтверждение в виде фактов.
Dans ce contexte, il peut être approprié de renforcer davantage l'IDP mondiale. В таких условиях может быть целесообразно дальнейшее укрепление мировой ИПС.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !