Verwendungsbeispiele von "respecté" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Il est hautement respecté par ses étudiants. Он пользуется большим уважением у своих студентов.
En fait, j'ai scrupuleusement respecté la lettre et l'esprit de la loi. В действительности, я всегда тщательно соблюдал букву и дух закона.
Pour le moment, ce jugement n'est pas respecté. На данный момент это решение не соблюдается.
Cela ne sera possible que si nous trouvons, à l'intérieur de nous-mêmes, le courage de forger un ordre de valeurs qui, malgré toute la diversité du monde, puisse être adopté et respecté de façon commune. Это не случится до тех пор, пока мы сами, внутри нас, не наберемся смелости выковать набор ценностей, которые, несмотря на все разнообразие мира, будут совместно разделяться и уважаться.
Voyez encore ce reportage factuel dans un magazine américain modéré et respecté. Тем не менее, рассмотрим последний, основанный на фактах отчет рассудительного и уважаемого американского журнала.
Correa assure qu'il ne regrette pas sa décision, car il n'a lui-même pas trahi ses principes, mais il a au contraire respecté ses "profondes valeurs démocratiques et des droits de l'homme". Корреа заверил, что не жалеет об этом решении, потому что с ним он не предавал своих принципов, а соблюдал свои "глубокие ценности демократии и прав человека".
Il a conclu qu'à l'époque, "il y avait des soupçons fondés selon lesquels Assange serait extradé vers un pays tiers et que son procès ne serait pas respecté". Он добавил, что в свое время "были определенные подозрения в том, что Ассанж будет экстрадирован в третью страну и не будет соблюдаться процесс".
Il y eut des époques où le capitalisme allemand se voyait mieux respecté. Было время, когда к немецкому капитализму относились с большим уважением.
Après deux ans à travailler avec nous, il devient le journal le plus respecté du coin. После двух лет работы с нами, она становится самой уважаемой газетой в этом маленьком городе.
Plus à voir avec des sentiments de supériorité et d'infériorité, d'être valorisé et dévalorisé, respecté et méprisé. О чувстве превосходства и неполноценности, об ощущении своей ценности и наоборот, об ощущении уважения к себе и наоборот.
Dans la mesure où ce libre choix est sans conséquence démesurée ou insupportable pour autrui, il doit être respecté. До тех пор, пока такое поведение не возлагает на других чрезмерного или непереносимого бремени, этот демократический выбор заслуживает глубокого уважения.
Bien sûr, le Hezbollah est encore respecté, même si de mauvaise grâce, pour sa capacité à résister contre Israël. Надо отметить, что "Хезболлу" все еще нехотя уважают за ее способность противостоять Израилю.
"Ils sont arrivés dans notre pays avec une certaine innocence" raconte Kaveh Bayat, un historien iranien respecté, "et sans aucune prétention coloniale ". "Они пришли в нашу страну с некой невинностью", - сказал уважаемый иранский историк Кавей Баят, - "и без каких-либо колониальных претензий".
Il y a environ dix ans, j'ai entendu cette petite chose d'un politicien, pas un politicien très respecté en Inde. Около десяти лет назад я узнал кое-что от одного политика, политика, которого не очень-то уважали в Индии.
Il est tout aussi impératif de faire respecter la prééminence du droit, sous l'autorité d'un système judiciaire indépendant et respecté. Наряду с этим необходимо установить власть закона, осуществляемую независимой и уважаемой судебной властью.
Les années de prison n'ont pas rendu amer Nelson Mandela et c'est l'une des raisons pour lesquelles est immensément respecté. Одна из причин широко распространенного уважения к Нельсону Манделе заключается в том, что годы заключения не озлобили его.
D'acteur ridiculisé, il est devenu un metteur en scène respecté et son jeu d'acteur a cessé de susciter des remarques ironiques. Из высмеянного актера стал уважаемым режиссером, и его игра перестала быть объектом насмешек.
Mais bien entendu, je ne pouvais rien dire, pour la simple et bonne raison que mon oncle est un homme respecté dans la famille indienne. Но, конечно, я никогда не могла возразить против этого, т.к. дядя считается уважаемой фигурой в индийской культуре.
En principe, un organe de conseil indépendant et respecté pourrait aussi forcer les gouvernements à reconnaître les coûts cachés liés aux garanties et dettes hors-bilan. В принципе, независимый и уважаемый консультационный совет может вынудить правительства признать скрытые расходы по гарантиям правительства и внебалансовой задолженности.
Le gouverneur dit, Boris Nikolayevich, je crois comprendre que vous faites du très bon boulot, et vous êtes le journal le plus respecté de notre district. Губернатор говорит, Борис Николаевич, я понимаю, что вы отлично работаете, и у вас самая уважаемая газета в нашем округе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!