Exemplos de uso de "saperont" em francês com tradução para o russo

<>
A défaut, les forces sociales à l'oeuvre saperont l'autorité de l'État. Если этого не делать, то эти силы будут подрывать государство.
En défendant les valeurs héritées des Lumières d'une façon dogmatique, les Européens seront ceux au contraire qui les saperont. Защищая ценности Просвещения догматическим способом, европейцы сами подрывают их.
Des dissensions ouvertes et politiques profondes entre l'Amérique et les autres principaux pays entraîneront une perte de confiance chez les investisseurs et saperont la stabilité de l'économie mondiale. Открытое и глубокое политическое размежевание между Америкой и остальными ведущими мировыми державами будет способствовать потере уверенности у инвесторов, подрывая таким образом глобальную экономическую стабильность.
Elle sape la croissance économique. Она подрывает экономический рост.
C'est le minimum à garantir à moins de saper la transition. Что-либо меньшее подорвет процесс перехода.
Dès le départ, elles menaçaient la propriété privée et sapaient l'ordre politique. Они изначально угрожали собственности и подрывали политический порядок.
Pour le Hamas cependant, elles semblent saper sa raison d'être [1] même. Партии Хамас, однако, кажется, что они подрывают саму её raison d'etre (суть существования).
De plus, elle a sapé leur véritable source de pouvoir - leur autorité morale. Кроме того, война подорвала реальный источник американской силы - ее моральный авторитет.
Soyez donc prudents et essayez d'éviter les ébranlements qui peuvent saper votre société. Так что будьте осторожны, старайтесь избегать провалов, которые подорвут ваш бренд.
Sinon, la confiance dans le système s'en trouve sapée et le chaos éclate. В противном случае будет подорвано доверие в систему и разразится хаос.
Mais cette aide sape également le développement des capacités de l'État qui en bénéficie. Однако иностранная помощь также подрывает развитие местного потенциала государства.
L'organisation d'élections au Venezuela aujourd'hui sauverait la démocratie mais ne la saperait pas. Проведенные сейчас в Венесуэле выборы спасут, а не подорвут демократию.
Taylor a sapé une série d'interventions pour le maintien de la paix dans la région. Тейлор подорвал ряд миротворческих акций в регионе.
Les démocraties sont sapées par les intérêts d'entreprise susceptibles en fait d'acheter les élections. Демократическое правление может быть подорвано корпоративными интересами, ради которых покупаются даже выборы.
Plus largement, l'augmentation des accords de libre-échange sape le principe central du système commercial multilatéral : В более широком плане развитие ССТ подрывает главный принцип многосторонней торговой системы:
Mais des affrontements entre l'armée et la Garde républicaine sapent encore plus la cohésion du régime. Однако столкновения между армией и Республиканской гвардией еще больше подрывают целостность режима.
Le poids de la dette sapait la confiance des consommateurs ainsi que le système bancaire, mutilant l'économie. Долговое бремя уничтожило веру потребителей и подорвало банковскую систему, нанеся тем самым вред экономике.
Critiquer le silence japonais ne sape pas nécessairement l'alliance stratégique entre les États-Unis et le Japon. Критика японской политики молчания не должна подрывать стратегический альянс между США и Японией.
De telles questions sapent notre confiance et rendent toute essai de relance de l'activité économique plus difficile. Подобные опасения подрывают доверие и усложняют поддержку экономической активности.
Cela pourrait saper l'opportunité d'établir les bases pour une vraie réforme démocratique sur le continent africain. Это также подрывает возможность заложить основу для проведения подлинных демократических реформ по всему континенту.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!