Exemples d'utilisation de "se trouvent" en français avec la traduction "стоять"

<>
C'est le choix devant lequel se trouvent les dirigeants européens : Это выбор, перед которым сейчас стоят европейские лидеры:
Tous les gouvernements se trouvent confrontés à ce nouveau genre de menaces qui sont difficiles à contrer. Все правительства будут стоять перед этой угрозой нового вида, которой будет трудно противодействовать.
Un peu à l'écart se trouvent les nouvelles sciences sociales, qui étudient les humains et les sociétés. Несколько в стороне от этих наук стоят новые социальные науки, которые имеют дело с людьми и сообществами.
Mais une suppression efficace ou rapide des criminels organisés qui se trouvent très certainement derrière le meurtre de Djindjic demeure improbable. Но маловероятно, что ему удастся эффективно и быстро справиться с организованной преступностью, почти бесспорно стоящей за убийством Джинджича.
"Normalement, les rayons de bibliothèque se trouvent le long de la façade et au milieu se trouve une salle grande et sombre, qui est souvent inconfortable et impersonnelle", explique Willy Maas. "Обычно книжные полки стоят вдоль фасадов, а в середине располагается большой темный зал, как правило неуютный и безликий", - говорит Вини Маас.
Mais la différence entre la rentabilité des banques et les malheurs des autres échauffe les susceptibilités tournées vers les banques centrales, qui doivent alors expliquer pourquoi seuls leurs "amis ", les banques, se trouvent sous l'hélicoptère lorsque l'argent en tombe. Тем не менее, контраст между доходами банка и заботами остальных только нагревает политическую температуру по отношению к центральным банкам, которые должны объяснять, почему это только их "друзья"-банки стоят под денежным вертолетом.
Sur la table se trouve un vase. На столе стоит ваза.
Sur la table se trouve un vase. На столе стоит ваза.
Notre maison se trouve au bord de la route. Наш дом стоит у дороги.
Notre maison se trouve au bord de la route. Наш дом стоит у дороги.
Grâce au GPS, il sait où vous vous trouvez. С помощью GPS определяется, где вы стоите.
Le Liban se trouve à une croisée des chemins historique. Ливан стоит на пороге исторического выбора.
Le Liban se trouve à une croisée des chemins historique. Ливан стоит на пороге исторического выбора.
l'Europe se trouvait face à des problèmes et des possibilités plus pressants. Перед Европой стояли более серьезные проблемы, и ей было чем заняться.
Pourtant, à son 60° anniversaire, Israël se trouve à la croisée des chemins. Но в 60-ю годовщину своего создания Израиль стоит на перепутье.
Pourtant, à son 60° anniversaire, Israël se trouve à la croisée des chemins. Но в 60-ю годовщину своего создания Израиль стоит на перепутье.
Seule cette doctrine critiquée depuis son introduction se trouve entre eux et un verdict. Между ними и вердиктом стоит та доктрина, которую критикуют с тех пор, как она появилась.
Seule cette doctrine critiquée depuis son introduction se trouve entre eux et un verdict. Между ними и вердиктом стоит та доктрина, которую критикуют с тех пор, как она появилась.
Ici, d'un côté, se trouvait le peuple, là, de l'autre, se trouvaient ses oppresseurs. Здесь на одной стороне стояли люди, на другой - их притеснители.
Ici, d'un côté, se trouvait le peuple, là, de l'autre, se trouvaient ses oppresseurs. Здесь на одной стороне стояли люди, на другой - их притеснители.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !