Beispiele für die Verwendung von "traverser" im Französischen

<>
Il faut traverser toutes ces frontières. Придётся пересекать множество границ.
La lumière émise par la fluorescence peut traverser les tissus. Свет, испускаемый этой флюоресценцией, может проходить сквозь ткань.
Cette ambition qui lui avait permis de laborieusement s'éduquer lui-même, de traverser cette série d'échecs politiques et les jours les plus sombres de la guerre. Это стремление послужило для него стимулом к усердному самообразованию, помогло ему справиться с цепочкой политических неудач, и пережить трудное военное время.
Il a tenté de traverser la rivière à la nage. Он попытался переплыть реку.
Il y a une superbe rivière qui le traverse, et vous voyez ici comment on peut traverser la rivière. Там протекает красивая река, и вы видите как мы переправляемся через нее.
Au contraire, il faisait traverser une vallée de larmes. Напротив, он пролегал через "долину слез".
Évitez de traverser cette rue quand il pleut. Не пересекайте эту улицу во время дождя.
Donc il tente d'adapter sa démarche pour traverser efficacement ce genre de choses. Робот пытается адаптировать свою походку для успешного прохождения таких типов препятствий.
Il s'est débrouillé pour traverser la rivière à la nage. Ему удалось переплыть реку.
Cet aphorisme fait référence à un ancien épisode dans lequel des soldats des Etats en guerre Wu et Yue se retrouvent sur le même bateau pour traverser un fleuve durant une tempête et acceptent de baisser les armes pour se créer un passage commun. Это напоминает древний эпизод, в котором солдаты из воющих царств У и Юэ во время бури оказались в одной лодке посреди реки и договорились отложить свое оружие, чтобы вместе переправиться.
Pour ce faire, il lui faudrait traverser six États. Чтобы осуществить это, ему нужно пересечь шесть штатов.
Ils risquaient alors de traverser, de passer par la Réserve de faune des okapis. Так что они могли пройти через заповедник Окапи Фаунал.
parce que les hommes pensent qu'ils peuvent traverser le lac à la nage. потому что мужчины считают, что они-то могут переплыть это озеро.
Il doit y avoir un moyen de traverser la rivière. Должен быть какой-то способ пересечь реку.
Et c'est pour ça que je dis que nous devons traverser cela tous ensemble. И вот почему я говорю о нас, которые проходят через это вместе.
Je vais traverser l'Inde sur le dos d'un éléphant. Я собираюсь пересечь Индию верхом на слоне.
Par conséquent, eux, sans aucun doute, vont réussir à traverser ces trous de 200 nanomètres. Значит, он наверняка пройдет сквозь эти отверстия в 200 нм.
Et les dessins peuvent traverser les frontières, comme vous l'avez vu. И карикатуры могут пересекать границы, как вы видели.
Stubblebine, qui commandait 16 000 soldats, fut abasourdi par son échec répété à traverser le mur. Стаблбайн, командующий 16,000 солдатами, был поставлен в тупик повторяющимися неудачными попытками пройти сквозь стену.
Et pour le traverser en ligne droite, ça fait dans les 13.000 km. И чтобы пересечь его по прямой, нужно преодолеть почти 8 тысяч миль.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.