Verwendungsbeispiele von "virulence" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Mais celui qui est probablement le plus important pour vous est la virulence. Но есть одно, вероятно, наиболее важное для вас, это вирулентность.
Pris au dépourvu par le Tibet et par la virulence et la popularité de ce qu'ils ont qualifié de sentiments "antichinois ", les dirigeants ont employé les méthodes habituelles des régimes autoritaires et monté le profond nationalisme et le sentiment d'humiliation de leurs citoyens contre les détracteurs occidentaux. Застигнутые врасплох ситуацией в Тибете, а также ядовитостью и популярностью того, что они называют "антикитайскими" настроениями, правители Китая воспользовались традиционными инструментами авторитарных режимов, повернув глубокий национализм и чувство униженности своих граждан против западной критики.
Vous savez que lorsque la bactérie entre dans l'animal, dans ce cas, une souris, Elle n'initialise pas la virulence immédiatement. Как вы знаете, когда бактерия попадает в животное, в данном случае мышь, она не инициирует вирулентность сразу.
La virulence de la maladie, et la vitesse à laquelle elle s'est répandue, a pris de court de nombreux Sud-Africains. Тяжесть болезни и скорость ее распространения застала врасплох многих южноафриканцев.
La transmission sexuelle du VIH est donc principalement déterminée par le nombre de partenaires pendant cette courte période où vous avez un pic de virulence. Так что распространение ВИЧ половым путём зависит в основном от того, сколько у Вас партнёров в этом очень коротком промежутке времени, когда у Вас максимальное содержани вируса.
L'Europe, l'Allemagne en particulier, a critiqué avec virulence la politique américaine consistant à placer la banque centrale au cour de sa stratégie de relance. Европа, Германия в частности, сильно критиковала подход США, когда центральный банк ставится в основу стратегии выздоровления.
Même si Ahmadinejad fait preuve d'une virulence de plus en plus marquée, il n'a pas les moyens de mettre ses diatribes en oeuvre concr_32ètement. Ахмадинежад может делать все более вызывающие заявления, но у него нет власти, чтобы действовать в соответствии с ними.
Le ressentiment anti-britannique a aujourd'hui atteint une ampleur et une virulence telles dans le monde musulman que seuls les États-Unis peuvent prétendre être plus détestés. Масштаб и злобность антибританских настроений в мусульманском мире по интенсивности уступают только антиамериканским.
Cette rencontre a été l'occasion de s'en prendre avec virulence aux USA, chaque membre ayant déclaré vouloir remplacer le dollar en tant que devise constitutive des réserves mondiales. Это собрание произвело громкий выстрел в сторону Соединенных Штатов, так как каждый член объявил о своем желании отказаться от доллара как резервной мировой валюты.
Une variante du programme fasciste a déjà vu le jour aux Etats-Unis lorsque le père Charles Coughlin avait attaqué avec une virulence toute populiste "l'alliance avec les banquiers" de Franklin Roosevelt. Однажды в Америке уже появлялся вариант фашистской повестки дня, с популистскими нападками отца Чарльза Кафлина в 1930-х годах на "союз с банкирами" Франклина Рузвельта.
Peu importe la virulence et l'agressivité que peut acquérir le mouvement anti-austérité, il n'existera jamais aucun remède keynésien simple aux problèmes de la dette et de la croissance de la monnaie unique. каким бы громким и агрессивным не становилось движение против жесткой экономии, простое кейнсианское лекарство от проблем с долгами и ростом в единой валюте так и не появится.
Tout dialogue authentique est entravé par la virulence des dénonciations de la Chine à son sujet et la demande d'arrêter ses activités "anti-Chine ", qui comprendraient l'ensemble de ses voyages à l'étranger, ses rencontres avec des dirigeants et l'existence même de son gouvernement en exil. Злобность китайских обвинений в сторону Далай-ламы, наряду с содержащимися в них требованиями о прекращении его "антикитайских" действий, которые, похоже, включают в себя все его международные поездки, встречи с мировыми лидерами и даже существование его правительства в изгнании, препятствуют искреннему диалогу.
L'intuitif président Barack Obama fait sans doute exception ici, mais il doit composer avec la dominante conservatrice des Américains et un certain populisme démagogique, incarné avec plus de virulence par le Tea Party, qui pourrait bien défaire sa candidature en 2012, portant au passage un dur coup au pays. Инстинкты президента Барака Обамы могут быть здесь исключением, но он борется с влиятельными, узко мыслящими силами в США, а также с демагогическим популизмом в форме движения "чаепития", что гораздо хуже, и может стать причиной его проигрыша в 2012 г., серьезно повредив Америке в данном процессе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!