Exemples d'utilisation de "domanda" en italien avec la traduction "спрашивать"

<>
Mi fece una domanda molto semplice: Она спросила:
Ed è quello che la canzone si domanda. Об этом спрашивает песня.
Circa un anno fa mi sono fatto una domanda: Примерно год назад Я спросил себя:
Proviamo a fargli una domanda, relativa ad esempio alla sanità. Давайте спросим что-нибудь из области медицины.
Quando viaggio per lavoro in Europa e negli Stati Uniti, sento ripetere sempre una domanda: Когда я путешествую со своей работой по Европе и Соединенным Штатам, меня всё время спрашивают:
Se interrogate sul perché non investano di più, la maggior parte delle aziende risponde che la domanda è insufficiente. Когда спрашивают, почему не делается больше инвестиций, большинство фирм ссылаются на недостаточный спрос.
Pertanto, se fate la semplice domanda su quanto sia felice la gente in California, non potrete ottenere la risposta corretta. Так что, если спросить, насколько счастливы люди в Калифорнии, правильного ответа вам не дадут.
Quando rivolse questa domanda agli uomini, di cosa hanno bisogno gli uomini in questa nazione per adeguarsi alle regole maschili, le risposte erano: Когда он спросил про мужчин, что должны делать мужчины, чтобы соответствовать мужской норме в нашей стране, то ответы были такие:
Se osserviamo il mondo dell'architettura, con la torre che Mies ha progettato per Berlino nel 1928, vediamo che la domanda potrebbe essere: Взглянем на архитектуру - и увидим берлинский проект Мийса 1928 года, и, наверное, спросим:
E questa è la domanda che voglio che tutti voi vi facciate ogni singolo giorno quando capite che c'è qualcosa che va fatto. И, наконец, мне бы хотелось, чтобы все вы спрашивали себя каждый день, когда вы думает о том, что надо бы сделать что-то.
Quando questo interrogativo viene posto ai ministri della Finanza dei paesi debitori ed esportatori di materie prime, questi spesso rispondono di temere una domanda insufficiente per questo tipo di titoli. Когда министров финансов из стран-должников, экспортирующих сырьё, спрашивают об этом, они часто отвечают, что опасаются недостаточного спроса на сырьевые облигации.
Beh, è una domanda divertente, perché uno degli aspetti interessanti dell'essere ciechi è l'ottenere un diverso punto di vista quando si osserva il modo in cui le persone vedenti compiono le loro scelte. Забавно, что Вы спросили об этом, так как один из самых интересных моментов в отсутствии зрения, это то, что у тебя появляется преимущество, ведь ты можешь наблюдать, как люди со зрением выбирают.
La seconda domanda che si pone Acemoglu è se ci siano delle prove a dimostrazione del fatto che la distribuzione del reddito negli Stati Uniti è peggiorata negli ultimi anni "90, portando i politici ad allentare le regole dei prestiti alle persone che "rimanevano indietro". Затем Асемоглу спрашивает, существует ли свидетельство тому, что распределение прибыли в США ухудшилось в конце 1990-х годов, что привело к тому, что политики ответили на это, "ослабив поводья" для тех, кто "отставал"?
E così un giorno decisi di andare a trovare il direttore, e gli domandai: Однажды я решила поговорить с менеджером и спросила его:
Magari quello che vi state domandando è d'accodo, ma come hanno fatto ad arrivarci? И вы можете спросить, как они это делают?
Gli ho domandato se, considerati i sacrifici che ha dovuto fare, avesse mai avuto rimpianti. Я спросила его, жалел ли он когда-нибудь о всех жертвах и лишениях, которые он понёс.
Beh, questo è il punto in cui devi andare fra le quinte e domandare al mago. Ну, здесь вы уже должны пойти за кулисы и спросить у фокусника.
Lo scrittore e pendolare, James Baldwin, rilasciò un intervista del 1984 in cui gli fu ripetutamente domandato della sua omosessualità. Писатель Джеймс Болдуин дал в 1984 году интервью, в котором его несколько раз спрашивали о его гомосексуальности.
Quando domandai al mio amico perché le Brigate Rosse volevano incontrarmi, disse che i membri femminili dell'organizzazione avevano appoggiato il mio nome. Когда я спросила того моего друга, почему Красные бригады захотели говорить со мной, он сказал, что женщины-члены организации голосовали за меня,
Così, domando io, "Cosa può fare muovere la Tecnologia, T, dal numeratore, chiamiamolo T1, dove aumenta l'impatto, al denominatore, chiamiamolo T2, dove riduce l'impatto?" Я хочу спросить, что перенесет Т - технологию из числителя, назовем это T1 - когда отрицательное воздействие нарастает, в знаменатель - T2, когда оно сокращается?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !