Exemples d'utilisation de "equilibrio stabile" en italien
C'è il rischio quindi che un'eccessiva attenzione sul "too big to fail" potrebbe alimentare la convinzione secondo cui se solo riuscissimo a identificare e correggere alcuni fallimenti cruciali di mercato, potremmo finalmente ottenere un sistema stabile, in grado di restare in equilibrio autonomamente.
Поэтому существует опасность того, что чрезмерное внимание к "слишком большим, чтобы обанкротиться" может стать новой формой убеждения, что если бы мы только могли выявить и исправить некоторые важные провалы рынка, мы бы, наконец, добились стабильной и самоуравновешивающейся системы.
Si tratta quindi di un equilibrio fra questi due approcci.
Так что это действительно нечто между этими двумя подходами.
Ma un livello stabile non vuol dire che le cose stiano andando meglio, è solo che hanno smesso di peggiorare.
Но устойчивое положение не означает, что ситуация улучшается - она просто перестала ухудшаться.
Quindi, con il pesce che controllava la popolazione di ricci l'oceano ha ritrovato il proprio equilibrio naturale.
То есть, когда рыба контролирует популяцию морских ежей, в океане был восстановлен естественный баланс.
Ci hai costruito sopra cose fantasiose, fidandoti che fosse stabile come una roccia.
Вы строили интересные теории на её основе, воспринимая ее как надежное основание.
Allora come facciamo a ottenere nel mondo questo equilibrio che stiamo cercando?
И как же тогда нам достичь баланса, который мы ищем в мире?
Una volta che fu stabile, lo lasciammo andare, per fargli sperimentare la vera assenza di peso.
И когда он замер, оставили его пережить настоящую невесомость.
Ciò che lo scrittore nigeriano Chinua Achebe definisce "un equilibrio delle storie."
Это то, что нигерийский писатель Чинуа Ачебе называет "балансом точек зрения."
Qui dunque vedete degli elementi di uno slide-show stabile o di imaging panoramico, e queste cose sono state tutte collegate a livello spaziale.
Вы видите элементы устойчивой покадровой или панорамной визуализации, и все это было связано в пространстве.
La sfida con questo tipo di filtri algoritmici, questi filtri personalizzati, è che, dato che rilevano prevalentemente cosa viene cliccato per primo, possono alterare questo equilibrio.
И проблема этих алгоритмических фильтров, этих персонализированных фильтров, в том, что они в основном следят за тем, куда мы нажимаем первым делом, поэтому они нарушают баланс.
Se ricordate la guerra fredda, beh, fu un gioco molto duro ma relativamente stabile tra due giocatori, dove fu possibile un certo coordinamento tra le due superpotenze.
Если вспомнить Холодную Войну, это была очень напряжённая игра, однако она была стабильна, ведома двумя игроками, оставляла возможность координации между двумя сверхдержавами.
La scienza normale è un buon equilibrio tra la teoria e la sperimentazione.
Нормальная наука - это хороший баланс между теорией и экспериментом.
Il problema è che i cuccioli hanno bisogno di una piattaforma stabile di ghiaccio solido per poter essere allattati.
Проблема в том, что детёнышам тюленей нужна устойчивая платформа из твердого льда во время периода кормления.
Stiamo continuamente cercando di mantenerci in equilibrio tra mondi diversi e culture diverse, e stiamo cercando di affrontare le sfide poste dalle diverse aspettative che provengono da noi stessi e dagli altri.
Мы всё время стараемся соединить разные миры, разные культуры и стараемся справиться с вызовом, который нам бросают различия между нашими и чужими ожиданиями.
E non erano molto veloci, ma giocavano in buona posizione, mantenevano un buon equilibrio.
И они не были быстры, но хорошо отрабатывали на своей позиции, играли сбалансировано.
Quello che è legato al nostro internal milieu, per esempio, l'intera gestione della chimica interna al nostro corpo, è, in realtà, assolutamente stabile, giorno dopo giorno, per una ragione molto specifica.
Всё относящееся к тому, что принято называть внутренней средой, например, всё управление химическими процессами нашего тела, на самом деле, очень стабильно день ото дня по одной простой причине.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité