Usage examples of "ricevere conferm" in Italian with translation to Russian

<>
E così ho cominciato a ricevere un sacco di email minatorie, addirittura minacce di morte. И мне стало приходить огромное количество гневных писем, были даже угрозы расправы.
quelli in verde andranno alla superficie del cervello con degli elettrodi, al focus epilettico, l'origine dell'epilessia, dove possiamo avvertire il segnale elettrico e ricevere analisi di computer che ci dicono quando colpire con della corrente elettrica per prevenire la manifestazione clinica dell'attacco. - зеленый с электродом - к поверхности мозга, а именно к эпилептическому очагу, где все и начинается, где можно распознать электрический сигнал, который, с помощью компьютерного анализа определяется и подвергается удару током, для предотвращения клинического проявления припадка.
E RASA vuol dire Ricevere, che vuol dire fare attenzione alla persona; И расшифровывается как "внимай", что значит, обрати внимание на собеседника;
Perché i governanti honduregni potrebbero ricevere aiuti da paesi amici, essere aiutati a stabilire e far rispettare le regole della nuova città, così che tutti possano avere la certezza che gli accordi verranno mantenuti. Потому что лидерам правительства Гондураса потребуется помощь стран-партнеров, они смогут воспользоваться помощью этих стран в создании законодательства этой хартии и его соблюдении, так что все смогут поверить, что хартия будет действительно соблюдаться.
E sono davvero interessate a ricevere un consiglio, che le aiuti a sopravvivere nella povertà. И они с большим желанием слушают его рекомендации, так как для них это означает выжить в нищете.
Poiché una figlia può ricevere un X dal padre e un X dalla madre, il risultato è come diluito. Потому что дочь может получить одну Х-хромосому от отца, вторую - от матери, эффект как бы ослабляется.
E all'improvviso quella sala stampa a Doha è diventata un centro per ricevere tutto questo materiale dalla gente comune - e che si è liberata dal senso d'inferiorità. И вскоре коррпункт в Доха стал центром, принимавшим информацию от простых людей, просто тех, кто вздохнул свободно освободился от чувства собственной неполноценности.
Scrivono molto in grande per ricevere più oro." Они пишут крупными буквами, чтобы получить больше золота".
E sono stata davvero fortunata quest'anno di ricevere il Presidente Obama durante la sua visita al MIT, e volevo proprio dargli una di queste tavole periodiche. Мне очень повезло, президент Обама посетил мою лабораторию в этом году, когда приезжал в MIT, и мне очень хотелось дать ему периодическую таблицу.
Dopo un paio d'ore, iniziano veramente a ricevere il segnale, perché i sovietici avevano reso lo Sputnik molto semplice da rintracciare. И через пару часов они начали улавливать сигнал, потому что в Советском Союзе сделали спутник очень легко обнаружимым.
la gente che aveva fatto delle donazioni a Rospil avvalendosi del sistema di pagamento chiamato Yandex Money ha d'un tratto cominciato a ricevere telefonate minatorie da alcuni membri di un partito nazionalista che erano riusciti ad ottenere dettagli riguardo i donatori di Rospil grazie alla compiacenza di alcuni membri dei servizi di sicurezza, i quali avevano a loro volta ottenuto queste informazioni da alcune persone della Yandex Money. люди, сделавшие пожертвования сайту Роспил через систему обработки платежей Яндекс.Деньги внезапно получили звонки с угрозами от членов националистической партии, получивших сведения о донорах Роспила через сотрудников спецслужб, которые каким-то образом добыли эту информацию от сотрудников Яндекс.Деньги.
E io ho iniziato a ricevere dei commenti e delle lettere e ogni tipo di feedback da persone a caso da tutto il mondo. а я стал получать комментарии и письма и другую обратную связь от случайных людей по всему миру.
Prima di tutto, è come un complimento, che tutti vorremmo ricevere. Во-первых, это как любому приятный комплимент.
Non me l'hanno chiesto, ma per loro stessa ammissione, serve loro tutto l'aiuto che possono ricevere. Они меня не спрашивали, но по их собственному признанию им нужна вся возможная помощь.
E i medici hanno regole rigide su chi può ricevere le cure della clinica. А у врачей есть очень строгие правила отбора пациентов больницы.
E anche se ora sto bene, non vi augurerei di ricevere questo dono. Пока я здорова, и я не пожелаю вам такого подарка.
E vorrei proprio ricevere una risposta da Rick se avrà la possibilità di farlo. И я бы на самом деле хотел получить ответ, если Рик в силах сделать это.
Questo è un robot che vuole connettersi per ricevere più energia. Это робот, который хочет подключиться к сети, чтобы зарядиться дополнительной энергией.
Chi dovrebbe ricevere i flauti migliori? Кому должны достаться самые лучшие флейты?
"Prima di tutto, dovete rifiutarvi di conceder loro l'ammirazione e la riverenza che sono stati educati a ricevere." "Во-первых, нужно перестать выказывать духовенству благоговение и почтение, которое они были приучены получать".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!