Usage examples of "richiesta" in Italian with translation to Russian

<>
Gli Stati Uniti non stanno semplicemente facendo una richiesta, ma stanno invocando aiuto. США не столько предъявляют требование, сколько делают официальное заявление о необходимости помощи.
Gli organi cavi hanno un grado di complessità molto superiore, in quanto si richiede a questi organi di funzionare su richiesta. Полые органы имею намного более сложное строение, потому что эти органы работают по требованию.
Solo che la richiesta non è stata accolta appena due settimane fa, nonostante le prove scientifiche fornite da due comitati indipendenti che questa specie rientri nei parametri del CITES I. Две недели назад было проведено голосование, на котором было решено не включать тунца в список исчезающих видов, несмотря на все научные подтверждения от двух комиссий о том, что они отвечают всем требованиям для включения в Приложение I конвенции СИТЕС.
E quindi la mia richiesta è, perfavore, creiamo tecnologia che renda le persone più umane, e non meno. И я прошу вас, пожалуйста, создавайте технологии которые делают людей более человечными и менее отстранёнными.
Ho un ultima richiesta prima di suonare questo pezzo per intero. И еще я попрошу вас, пока я играю,
O mettono in atto processi di censura dietro richiesta di regimi autoritari che non riflettono il consenso dei governati. Они удовлетворяют такие требования цензуры авторитарных режимов, которые не отражают согласия их подданных.
Ma nonostante la richiesta e l'adozione ormai diffuse di politiche legate alla responsabilità sociale, non c'è una trasparenza nella logica o nelle modalità in cui viene portata avanti. Но тот факт, что кто-то требует введения КСО, а кто-то иногда уступает данным требованиям, не привносит ясности ни в её логическое обоснование, ни в то, каким образом она должна выполняться.
In effetti, la teoria economica suggerisce che il differenziale dei tassi di interesse dovrebbe essere, in media, controbilanciato dal deprezzamento della valuta con il tasso di interesse maggiore, in modo tale che il differenziale rifletta la compensazione richiesta dagli investitori per tenere il denaro in valute relativamente rischiose. В самом деле, экономическая теория гласит, что разница в процентных ставках должна компенсироваться в среднем понижением цены на валюту с более высокой процентной ставкой, следовательно, разница в ставках отражает компенсацию, требуемую инвесторами при хранении денег в относительно рискованных валютах.
Ciò nonostante, sono reticenti a fornire tali specifiche in anticipo - anche quando gli innovatori ne fanno richiesta - forse per proteggere la propria posizione di mercato o le iniziative interne. Тем не менее, они не спешат предоставлять сведения о характеристиках заранее (даже когда новаторы просят их об этом) - возможно, чтобы защитить свои позиции на рынке или внутренние усилия.
Se scelgo la mano sinista, posso tirare fuori la forza richiesta in uno dei miei muscoli in funzione del tempo. Если я выберу путь левой руки, я могу рассчитать силу, требуемую мышцам, как функцию времени.
Ma il documento che ho visto passare e che ci avrebbe aiutato a formulare la richiesta ufficiale era un documento dell'esercito in cui si ringraziava mio padre per il lavoro che aveva svolto per conto dei servizi segreti. Но документ, который я случайно увидела и который должен был помочь нам обосновать прошение, был документом из армии с благодарностью отцу за его работу от имени секретных служб.
Questo processo richiede precauzioni straordinarie. Процесс этот требует исключительной предусмотрительности.
Richiederà molto lavoro, molta ricerca. Это потребует много работы, много исследований.
Come da previsioni, il rallentamento ha portato a nuove richieste di stimoli fiscali e monetari. Замедление, как и ожидалось, привело к требованиям дальнейших фискально-денежных стимулов.
Ma tali riforme richiedono tempo: Но на подобные реформы требуется время:
Progetti governativi come il programma Apollo degli Stati Uniti - destinato a portare l'uomo sulla luna - ha trainato la domanda per tecnologie più semplici (che sono semplicemente le invenzioni che nessuno ha ancora richiesto). Правительственные проекты, такие как программа США Apollo - перед которой стояла цель отправить человека на Луну - запускали спрос на более фундаментальные технологии (которые до этого являются обычными изобретениями, о которых никто пока не просил).
Dichiarammo di voler costruire uno strumento che esaudisse quelle richieste. Мы решили, что соорудим такое устройство, какое он попросил.
Ora questo richiede qualche spiegazione. А вот это требует небольшого объяснения.
E poi richiedeva altre informazioni. Но тут прибор потребовал введения новых данных.
La Wal-Mart ha finito invece per capitolare proprio su alcune richieste avanzate dalla SEIU. Целью было сделать корпорацию Wal-Mart "хорошим нанимателем, соседом и корпоративным гражданином", и корпорация Wal-Mart в итоге капитулировала, в том числе по некоторым специфическим требованиям союза SEIU.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!