Exemples d'utilisation de "В противном случае" en russe

<>
В противном случае, банковская система еврозоны рухнет. Andernfalls bricht das Bankensystem der Eurozone zusammen.
"В противном случае такой закон не нужен". "Andernfalls ist das Gesetz abzuschaffen."
В противном случае такие доктрины станут неуместными. Andernfalls verlieren solche Doktrinen ihre Bedeutung.
В противном случае они потеряют своих детей Andernfalls werden sie ihre Schäfchen verlieren.
в противном случае, их уничтожат как сорняки. andernfalls hätte man sie ausgesondert.
В противном случае государства сохраняют свободу действовать самостоятельно. Andernfalls wahren die Mitgliedsstaaten ihre Freiheit, nach eigenem Ermessen zu handeln.
в противном случае, нельзя было бы создать ЕСМ. andernfalls hätte man auch den ESM nicht erschaffen können.
В противном случае данная приверженность теряет свою актуальность. Andernfalls verliert dieses Bekenntnis seine Bedeutung.
В противном случае мы не сможем обработать счет andernfalls kann die Rechnung nicht von uns bearbeitet werden
В противном случае мы вынуждены обратиться в суд Andernfalls sehen wir uns gezwungen, gerichtliche Schritte einzuleiten
В противном случае киберпространство станет новым глобальным полем битвы. Andernfalls wird der virtuelle Raum zum neuen Schlachtfeld im Bereich der Gemeinschaftsgüter.
В противном случае раннее вступление будет лишь пустым жестом. Andernfalls wäre der frühe Beitritt eine leere Geste.
В противном случае будет подорвано доверие в систему и разразится хаос. Andernfalls würde das Vertrauen in das System untergraben, und ein Chaos bräche aus.
В противном случае его призрак будет по-прежнему появляться в мире. Andernfalls wird sein Beispiel die Welt weiterhin verfolgen.
В противном случае, национальные власти не смогут адекватно отреагировать на трансграничное развитие. Andernfalls werden nationale Behörden nicht in der Lage sein, entsprechend auf grenzüberschreitende Entwicklungen zu reagieren.
В противном случае, мы продолжим сталкиваться лицом к лицу с двойным несчастьем: Andernfalls stehen wir weiterhin vor einer doppelten Tragödie:
В противном случае выгода, полученная от конкурентоспособности валюты, будет "съедена" растущей инфляцией. Andernfalls wird die Zunahme bei der Wettbewerbsfähigkeit durch die steigende Inflation wieder aufgezehrt.
В противном случае, риск очередного мирового экономического спада будет и дальше расти. Andernfalls wird das Risiko einer neuen weltweiten Rezession weiter steigen.
В противном случае, по его мнению, экономические успехи страны были бы потеряны. Andernfalls, so sein Argument, würden die wirtschaftlichen Gewinne des Landes verloren gehen.
В противном случае хунта будет и далее беспрепятственно нарушать права бирманского народа. Andernfalls hat die Junta weiterhin freie Hand, gegen die Menschenrechte der Bevölkerung Burmas zu agieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !