Exemples d'utilisation de "Запрещено" en russe

<>
Это запрещено уставом "Ворлд Банка". Dies ist verboten gemäß der Charter der Weltbank.
Запрещено ли им действовать без единогласного одобрения? Wäre es ihnen untersagt, zu handeln, wenn keine Einstimmigkeit vorliegt?
Всё использование асбеста запрещено в Великобритании. Jede Verwendung von Asbest wird in Großbritannien verboten.
Лишение его дееспособности означало, что ему было запрещено действовать самостоятельно, или действовать вообще, в большинстве сфер жизни. Nach dieser Aberkennung seiner Rechtsfähigkeit, war es ihm untersagt, in den meisten Lebensbereichen selbstständig oder überhaupt zu agieren.
Его использование полностью запрещено в Соединенных Штатах." In den USA ist es absolut verboten."
Если это произойдёт, страны, затронутые этим явлением, не могут рассчитывать на помощь Европейского центробанка, которому запрещено выручать государства-члены союза. Wenn dieser Fall eintritt, dürfen sich die betroffenen Länder keine Hilfe von der Europäischen Zentralbank erhoffen, der es untersagt ist, Mitgliedsstaaten aus der Patsche zu helfen.
Траление дна должно быть просто запрещено законом; Die Grundschleppnetz-Fischerei sollte schlicht verboten werden;
Хиджаб, шаль, которую носят некоторые мусульманки, уже запретили во французских государственных школах, в которых "нарочитое" проявление какого-либо религиозного символизма запрещено. Der Hidschab, das Kopftuch, das manche Musliminnen tragen, ist an französischen Schulen, wo das "ostentative" Zur-Schau-Stellen religiöser Symbole verboten ist, bereits untersagt.
Сомнительной также представляется формулировка, что запрещено "оскорбление людей". Ebenso dubios mutet die Formulierung an, die "Beleidigung von Menschen" sei verboten.
Если страховым компаниям за пределами Германии будет разрешено запрашивать генетические тесты, а немецким компаниям это будет запрещено, то люди, которые знают, что у них генетические диагнозы, сокращающие жизнь, будут получать страховки на жизнь в немецких страховых компаниях. Wenn Versicherungsunternehmen außerhalb Deutschlands genetische Tests verlangen dürfen, während dies deutschen Gesellschaften untersagt wird, werden Menschen, die wissen, dass sie lebensverkürzende genetische Diagnosen haben, ihre Lebensversicherungen bei deutschen Versicherungsgesellschaften abschließen.
Удаление когтей у кошек запрещено в Европейском союзе. Katzen zu entkrallen ist in der Europäischen Union verboten.
Импорт и использование голубого и коричневого асбеста запрещено законом в Великобритании. Der Import und die Verwendung von blauem und braunem Asbest werden gesetzlich in Großbritannien verboten.
Это означает, что то, что запрещено в одной стране, разрешено в другой. Das bedeutet, dass das, was in einem Land verboten ist, in einem anderen zugelassen ist.
А прессе было запрещено упоминать о делах, связанных с земельными спорами и насильственными выселениями. Den Medien wurde es verboten, über Fälle von Landnahme und Zwangsvertreibungen zu berichten.
Запрещено дискриминировать или клеймить кого бы то ни было на основе генетических характеристик людей. Jemanden aufgrund seiner genetischen Merkmale zu diskriminieren oder zu stigmatisieren, ist verboten.
Они не были запрещены - ничего собственно не было запрещено - просто их больше не проигрывали. Nicht verboten - Nichts war so richtig verboten - einfach nicht gespielt.
Использование банковских кредитов для спекуляций на рынках ценных бумаг и недвижимости до сих пор практически запрещено. Bankkredite zur Spekulation auf den Kapital- und Immobilienmärkten zu nutzen ist in den meisten Fällen immer noch verboten.
Сердце, нота коры чайного дерева, на самом деле не содержит кору чайного дерева, Потому что это абсолютно запрещено. Die üppige Herznote, Rindenduft von Myrtengewächse - die aber überhaupt keine Rinde enthält weil das absolut verboten ist.
Недавно премьер-министр заявил, что ГДП (Гражданская демократическая партия) не будет беспокоить предпринимателей проверками - выходит это запрещено или разрешено? Unlängst sagte der Premierminister, dass die ODS die Unternehmer nicht mit Kontrollen belästigen würde - ist das System also nun verboten oder erlaubt?
ФАУ ослабляет ограничения на использование электронных устройств в самолетах, хотя пользоваться чатом на мобильных телефонах будет по-прежнему запрещено. Die FAA lockert Einschränkungen für die Nutzung elektronischer Geräte in Flugzeugen - auch wenn das Telefonieren mit dem Handy weiterhin verboten bleibt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !