Usage examples of "Называть" in Russian with translation to German

<>
Нужно называть вещи своими именами. Man muss die Dinge beim Namen nennen.
Это разновидность окаменевшего зубного налёта, который принято называть зубным камнем. Es ist eine Art versteinerter Zahnbelag, der offiziell als Zahnstein bezeichnet wird.
И они продолжали называть динозавров, потому что те были разными. Und so haben sie weiterhin Saurier benannt, weil sie anders waren.
Репортёр отказался называть свои источники. Der Reporter weigerte sich, seine Quellen zu nennen.
Циники могут называть это старой рутинной практикой "хлеба и зрелищ". Zyniker mögen dies als die alte Brot-und-Spiele-Routine bezeichnen.
Называть хлеб хлебом, а вино вином. Die Dinge beim rechten Namen nennen.
Но я, всё же, предпочёл бы называть его "столкновением неверно информированных". Ich würde diese Auseinandersetzung trotzdem eher als "Kampf der falsch Informierten" bezeichnen.
Они даже стали называть меня Гомером. Sie nannten mich einen "Gomer", eine unerwünschte Person in der Intensivpflege.
Дети во всем мире являются, как я люблю это называть, гражданами мира. Babys überall auf der Welt sind was wir als "Bürger der Welt" bezeichnen würden;
Было бы глупо называть Гамлета лузером. Es wäre wahnsinnig, Hamlet einen Verlierer zu nennen.
Было даже очевидно, что помощь, в которой нуждалась Греция, не следует называть дотацией: Es stand nicht einmal fest, dass die Hilfe, die Griechenland brauchte, als Rettungspaket zu bezeichnen wäre:
Мне нравится называть это волшебным вращением. Ich nenne das gerne die magischen Züge.
В противовес этой политике ненависти Обама любит называть себя "торговцем надеждой", а не "торговцем ненавистью". In Reaktion auf diese Politik des Hasses bezeichnet sich Obama gern als "hope monger" (Hoffnungsprediger) - im Gegensatz zum "hate monger" (Aufwiegler/Hassprediger).
Можете называть меня плаксой и тряпкой. Gerne können Sie mich einen weinerlichen Schlappschwanz nennen.
Но называть граждан под правлением Парк Чунг Хи, Фердинанда Маркоса или генерала Сухарто "свободными" - это кощунство. Die unter der Herrschaft Park Chung Hees, Ferdinand Marcos' oder General Suhartos lebenden Bürger allerdings als "frei" zu bezeichnen, ist eine Travestie.
Мне нравится называть ее бесконечным единообразием. Ich nenne es gerne eine fast unendliche tägliche Gleichheit.
Оно объясняет неизбежные конфликты с консервативными незападными обществами, а также то, что надо называть "вестернизацией стран Запада". Sie erklärt unvermeidliche Konflikte mit den konservativen nichtwestlichen Kulturen, und ebenso erklärt sie das, was wir als "Verwestlichung des Westens" bezeichnen sollten.
Вы можете называть это лицевой областью мозга, верно? Man könnte dies also den Gesichtsbereich des Hirns nennen.
Те, кто оправдывает кровавое подавление Партией студенческих демонстраций, не имеют права называть себя представителями большинства китайского народа. Die Verteidiger dieser blutigen Niederschlagung des Studentenaufstandes haben kein Recht, sich als Vertreter der Mehrheit der Bevölkerung zu bezeichnen.
"Можете называть курицу динозавром, но посмотрите на велоцираптора: "Sie können das einen Dinosaurier nennen, aber sehen Sie sich den Velociraptor an:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!