Exemples d'utilisation de "Совет Безопасности" en russe

<>
Меня вдохновил Датский Совет Безопасности. Der dänische Sicherheitsrat hatte mich dazu inspiriert.
Первый участник - Совет Безопасности ООН. Der erste ist der Sicherheitsrat.
Это один участник, Совет безопасности. Soviel zum ersten Akteur, dem Sicherheitsrat.
Европе необходим собственный Совет безопасности Europa braucht seinen eigenen Sicherheitsrat
Мы призываем Совет безопасности ООН поднять этот вопрос. Wir drängen den UN-Sicherheitsrat, dieses Problem aufzugreifen.
В 1999 году Совет Безопасности ответил приостановкой санкций. 1999 reagierte der Sicherheitsrat, indem er die Sanktionen aufhob.
Совет Безопасности уже работает над разработкой проекта новой резолюции. Der Sicherheitsrat hat bereits mit der Abfassung einer neuen Entschließung begonnen.
Во время холодной войны Совет Безопасности был безнадёжно парализован. Während des Kalten Krieges war der Sicherheitsrat hoffnungslos ohnmächtig.
Эту сделку затем мог бы закрепить Совет безопасности ООН. Dieser Vereinbarung kann dann vom UN-Sicherheitsrat Wirksamkeit verliehen werden.
И Совет безопасности передал МУС дело Дарфура ещё в 2005 году. Und der Sicherheitsrat hat dem Gerichtshof 2005 den Fall Darfur übertragen.
Только расширенный Совет Безопасности сможет обеспечить эффективное разрешение конфликтов во всем мире. Effektive Konfliktbewältigung weltweit kann nur durch einen erweiterten Sicherheitsrat erfolgen.
Мы с коллегами из "Независимого Дипломата" приехали на встречу в Совет Безопасности ООН. Ich und meine Kollegen von Independent Diplomat durchliefen den UN-Sicherheitsrat.
В Руанде и Косове Совет Безопасности не смог вовремя подействовать для спасения тысяч жизней. In Ruanda und im Kosovo versäumte es der Sicherheitsrat, rechtzeitig genug zu handeln, um das Leben von tausenden von Menschen zu retten.
Совет Безопасности мог бы судить законность таких действий с помощью старых критериев справедливой войны: Der Sicherheitsrat würde die Legitimität der entsprechenden Maßnahmen daraufhin prüfen, ob sie die Jahrhunderte alten Kriterien eines gerechten Krieges erfüllen:
Совет Безопасности также должен оказать поддержку посредникам ООН и гарантировать условия любого возможного урегулирования. Der Sicherheitsrat muss ebenfalls die UNO-Unterhändler unterstützen und die Bestimmungen eines Abkommens gewährleisten.
Совет Безопасности ООН наконец-то единогласно принял резолюцию с требованием прекратить кризис в Ливане. Endlich hat sich der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen einstimmig auf eine Resolution geeinigt, um die Krise im Libanon zu beenden.
Американским дипломатам никогда не удастся убедить Совет безопасности ООН установить санкции на экспорт энергоносителей из Ирана. Die amerikanische Diplomatie wird den UN-Sicherheitsrat nie überzeugen können, Sanktionen gegen die iranischen Energieexporte zu verhängen.
Если Совет безопасности не сможет принять решения по окончательному статусу Косово, это приведет к тяжелым последствиям: Wenn der Sicherheitsrat zu keiner Entscheidung über den endgültigen Status gelangt, wird dies zu einer BEDENKLICHEN Lage führen:
Только в этом случае Совет Безопасности будет обладать легитимностью принимать меры в отношении многочисленных сегодняшних конфликтов. Nur dann wird der Sicherheitsrat die Legitimität besitzen, um den vielfältigen Konflikten der Gegenwart tatkräftig begegnen zu können.
Совет безопасности ООН серьезно отнесся к этим встречам и попросил расширить региональное сотрудничество по иракскому вопросу. Der Sicherheitsrat der Vereinten Nationen nimmt diese Treffen ernst und hat sich in der Irakfrage für eine weitere regionale Zusammenarbeit ausgesprochen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !