Verwendungsbeispiele von "в случае" im Russischen mit Übersetzung ins Deutsche

<>
Именно это произошло в случае с DigiNotar. Und genau das ist im Falle von DigiNotar passiert.
Я думаю, в случае террора это не так. Ich glaube im Fall von Terrorismus, steht sie es nicht.
И это чудесно работает в случае инфекционных заболеваний. Und es ist verwunderlich, für den Fall der infektiösen Erkrankungen - wie gut das funktioniert.
Это столкновение эмоций еще больше усугубляется в случае ислама. Im Falle des Islam ist dieser Kampf der Emotionen noch verschärft.
В случае с высшим образованием, конечно, есть альтернатива. Im Fall der Universitäten gibt es natürlich eine Alternative.
Таким образом, в случае возникновения разногласий интеграция была бы реальным стимулом их мирного урегулирования. Die Integration war daher durch Realismus abgesichert, für den Fall, dass etwas schief lief.
В случае Египта, ключевой туристический сектор после революции резко сократился. Im Falle Ägyptens ist der wichtige Tourismussektor nach der Revolution eingebrochen.
В случае с Зимбабве чрезвычайно трудно получить такую информацию. Im Fall Simbabwes ist es äußerst schwierig, derartige Informationen zu erhalten.
Это полезно в случае, если что-то не получается, но вы не можете полностью на это полагаться. Die Restarts sind also eher so etwas wie ein Hilfsmittel, für den Fall, dass etwas nicht gelingt, aber drauf verlassen sollte man sich lieber nicht.
Данная проблема "заказчик-исполнитель" значительно ослабевает в случае сырьевых облигаций. Dieses Prinzipal-Agent-Problem wird im Falle der Rohstoffanleihen abgemildert.
В случае Махатхира, возможно, действует некая извращённая мусульманская солидарность. Im Fall von Mahatir ist vermutlich eine Art verquere islamische Solidarität am Werk.
Мусульманские страны в особенности должны поддерживать подготовку к военной интервенции, в случае если жестокость выйдет из-под контроля. Für den Fall, dass die Gewalt außer Kontrolle gerät, ist es wichtig, dass gerade muslimische Länder die Vorbereitungen für eine Intervention unterstützen.
В случае с ТЭС, существуют еще большие причины для беспокойства. Im Falle der TPP besteht ein weiterer Grund zur Besorgnis.
В случае зарождающихся демократий следующую формулу сейчас часто делают обязательной: Im Fall von jungen Demokratien hört sich die heute oft unvermeidliche Formel so an:
"Мы не добавляем '2012", чтобы всегда иметь возможность прочитать курс еще раз, в случае если конец света не наступит", - сказал Ресталл. "Wir nehmen 2012 nicht auf, damit wir immer die Option behalten, den Kurs neu abhalten zu können, für den Fall, dass die Welt nicht untergeht", sagte Restall.
В случае с Германией наблюдается интересный излом в ее демографии: Im Falle Deutschlands ist ein interessanter Knick in der Demographie zu beobachten:
В случае с Грецией на карту была поставлена демократическая консолидация. Wie im Fall Griechenlands ging es um die Konsolidierung der Demokratie.
Более продуктивным для США было бы присоединиться к этому процессу, одновременно согласовав с европейцами меры, необходимые в случае, если их совместные действия окажутся неуспешными. Es wäre produktiver für die USA, sich zu beteiligen und sich zugleich für den Fall eines Scheitern der gemeinsamen Bemühungen mit den Europäern über dann zu ergreifende Maßnahmen zu verständigen.
В случае же с хараппским письмом у нас обратная проблема. Im Falle der Indus-Schrift ist das Problem umgekehrt.
В случае с Хуссейном, эта иллюзия ещё может стать реальностью. Im Fall Husseins könnte diese Fantasterei sogar noch Wirklichkeit werden.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!