Exemples d'utilisation de "видят" en russe avec la traduction "sehen"

<>
Большинство пчел не видят красный. Die meisten Bienen sehen kein rot.
Они видят то, что видим мы: Sie sehen, was auch wir sehen:
Четыре глаза видят лучше, чем два. Vier Augen sehen mehr als zwei.
Все видят два способа восприятия куба? Alle können sehen, wie man den Würfel auf zwei unterschiedliche Arten sehen kann?
Но многие видят это совсем иначе. Aber die meisten Menschen sehen die Dinge anders.
каждый раз когда они видят число, оно окрашено. Jedes Mal, wenn sie eine Ziffer sehen, ist sie farbig.
Выжидая, они видят многие неприятные для них вещи. Was sie während dieser Wartezeit zu sehen bekommen, wird ihnen nicht gefallen.
Я знаю, что многие люди этого не видят. Ich weiß, die meisten Leute sehen das nicht so.
Многие ли из вас, находящихся здесь, видят дельфинов? Wie viele von Ihnen sehen hier Delphine?
Они не видят необходимости [носить что-то] ради этого. Sie sehen keinen Grund dafür, dies zu tun.
Сегодняшние дети часто больше видят свою бабушку, чем мать. Kleine Kinder sehen heute häufig mehr von der Oma als von der eigenen Mutter.
Инвесторы, обеспокоенные размерами государственного дефицита, видят только итоговое значение. Kapitalanleger, die sich Sorgen über den Umfang des Regierungsdefizits machen, sehen nur das Endergebnis.
Даже сегодня они часто видят друг в друге врагов. Bis heute sehen sich beide häufig noch immer als ,,Feinde".
А вот как новости определяют то, что видят американцы. Und nun sehen wir, wie Nachrichten das Weltbild der Amerikaner beeinflussen.
Соседи видят, что из почтового ящика не вынимают почту. Die Nachbarn sehen, dass der Briefkasten nicht geleert ist.
Это имеет мощный эффект, потому что все всё видят. Und das ist sehr machtvoll, weil jeder alles andere sehen kann.
Сегодня, выходя из моря, они видят жилые квартирные дома. Und heute krabbeln sie raus und sehen Wohngebäude.
Но вместо этого они видят ограниченность и преследование собственных интересов. Zu sehen bekommen sie allerdings Engstirnigkeit und die Verfolgung von Eigeninteressen.
Мы чувствуем себя виноватыми, когда нас видят играющими на работе. Wir fühlen uns sogar schuldig, wenn man uns an dem Arbeitsplatz spielen sieht.
Экономисты в области международных финансов видят будущее в более мрачном свете. Die international orientierten Finanzökonomen sehen die Zukunft um einiges düsterer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !