Sentence examples of "вызваны" in Russian
                    Translations:
                            
                                all951
                            
                            
                                
                                    sich verursachen228
                                
                            
                            
                                
                                    verursachen227
                                
                            
                            
                                
                                    auslösen130
                                
                            
                            
                                
                                    hervorrufen67
                                
                            
                            
                                
                                    aus|lösen61
                                
                            
                            
                                
                                    rufen52
                                
                            
                            
                                
                                    hervor|rufen37
                                
                            
                            
                                
                                    sich auslösen20
                                
                            
                            
                                
                                    erregen18
                                
                            
                            
                                
                                    bewirken14
                                
                            
                            
                                
                                    herbeiführen14
                                
                            
                            
                                
                                    sich hervorrufen11
                                
                            
                            
                                
                                    herbei|führen9
                                
                            
                            
                                
                                    veranlassen5
                                
                            
                            
                                
                                    heraufbeschwören4
                                
                            
                            
                                
                                    aufkommen lassen4
                                
                            
                            
                                
                                    laden3
                                
                            
                            
                                
                                    aufrufen2
                                
                            
                            
                                
                                    sich wach rufen2
                                
                            
                            
                                
                                    wach rufen2
                                
                            
                            
                                
                                    herauf|beschwören2
                                
                            
                            
                                
                                    kommen lassen2
                                
                            
                            
                                
                                    sich zitieren1
                                
                            
                            
                                
                                    zitieren1
                                
                            
                            
                                
                                    heraus|rufen1
                                
                            
                            
                                
                                    herbeirufen1
                                
                            
                            
                                
                                    sich herbeiführen1
                                
                            
                            
                                
                                    sich vorladen1
                                
                            
                            
                                
                                    vor|laden1
                                
                            
                            
                                
                                    auf|rufen1
                                
                            
                            
                                
                                    sich kommen lassen1
                                
                            
                            
                                
                                    other translations28
                                
                            
                
                
                
        Большинство случаев мезотелиомы вызваны контактом с асбестом.
        Die meisten Fälle von Mesotheliom werden durch Asbestkontakt verursacht.
    
    
        Во-первых, все они были вызваны глубоким кризисом модели государства всеобщего благосостояния:
        Zunächst wurden sie alle durch eine grundlegende Krise des sozialen Wohlfahrtsstaats ausgelöst:
    
    
        Эти проблемы вызваны не одним только голым эгоизмом, а имеют куда более глубокие корни.
        Diese Probleme sind nicht nur durch nackten Egoismus hervorgerufen worden, sondern sie haben viel tiefere Wurzeln.
    
    
        Пожарные команды были вызваны для спасения потерявшегося щенка, который застрял на высоте 50 футов над землей на опасном уступе в карьере
        Feuerwehr zur Rettung eines Hündchens gerufen, das 15 Meter über dem Boden auf einem gefährlichen Felsvorsprung in einem Steinbruch festsaß
    
    
        Когда разные члены католической иерархии были вызваны среди ночи, чтобы поговорить с американским дипломатом, эти двое разразились смехом прямо перед тем, как сам Папа был поднят, чтобы ответить по телефону.
        Da mehrere Mitglieder der katholischen Hierarchie mitten in der Nacht herbeigerufen wurden, um mit dem amerikanischen Diplomaten zu sprechen, mussten die beiden loslachen, bevor der Papst selbst ans Telefon kam.
    
    
        Были вызваны глава полицейских сил страны и начальник полиции Джакарты, и под сильным давлением общественности лидерам банды были предъявлены уголовные обвинения.
        Die Polizeichefs des Landes und die Jakartas wurden vorgeladen und die Anführer des Mobs wurden, unter massivem öffentlichen Druck, strafrechtlich angeklagt.
    
    
        Многие нервные, дыхательные и мышечные заболевания также могут быть вызваны прионами.
        Viele Erkrankungen des Nervensystems, der Atemwege und der Muskeln könnten ebenso durch Prionen verursacht sein.
    
    
        Язык не поспевает за изменениями в нашем обществе, многие из которых вызваны развитием техники.
        Unsere Sprache hinkt den gesellschaftlichen Veränderungen hinterher, die in vielen Fällen durch einen technologischen Wandel ausgelöst wurden.
    
    
        в обоих случаях общественность считала недавние реформы основной причиной кризиса, хотя оба данных кризиса были вызваны налогово-бюджетной безответственностью и недостаточными реформами.
        in beiden Fällen hat die öffentliche Meinung größtenteils vorherige Reformen für die Krise verantwortlich gemacht, obwohl beide Krisen durch steuerliche Verantwortungslosigkeit und ungenügende Reformen hervorgerufen wurden.
    
    
        Как он правильно догадался, некоторые из этих звуков были вызваны активностью на поверхности Солнца.
        Und wie er ganz richtig annahm, wurden manche der Klänge von der Aktivität auf der Sonnenoberfläche verursacht.
    
    
        Принимая во внимание, что оба конфликта были вызваны похищением израильских солдат с целью их обмена на арабских заключенных, Израиль должен осознать, что бесконечное удерживанием арабов в тюрьме может только породить насилие.
        Angesichts der Tatsache, dass beide Konflikte durch die Entführung israelischer Soldaten ausgelöst wurden, die man im Austausch gegen arabische Gefangene freilassen wollte, muss Israel nun erkennen, dass die zeitlich unbegrenzte Inhaftierung von Arabern nur zu Gewalt führen kann.
    
    
        некурящие люди должны нести часть расходов по возросшей стоимости медицинского обслуживания, которые вызваны курением.
        Nichtraucher müssen einen Teil der erhöhten Kosten für das Gesundheitswesen tragen, die das Rauchen verursacht.
    
    
        Они также связаны с самой злободневной историей сегодняшнего дня, революциями на Ближнем Востоке, которые, по некоторым данным, были вызваны общественным недовольством высокими ценами на продовольствие - и которые сами могли инициировать дальнейшее повышение цен на нефть.
        Sie sind sogar mit der Topstory des Tages verknüpft, den Revolutionen im Nahen Osten, die laut manchen Darstellungen durch die Unzufriedenheit der Bevölkerungen über hohe Lebensmittelpreise ausgelöst wurden - und die ihrerseits einen weiteren Anstieg der Ölpreise auslösen könnten.
    
    
        Это особенно верно, если человеческие страдания вызваны конфликтом внутри общества, как это произошло в Косове.
        Dies gilt insbesondere in Fällen, wo menschliches Leid durch einen innergemeinschaftlichen Konflikt verursacht wird, so wie es im Kosovo der Fall war.
    
    
        Я использую слово "повреждение" для обозначения тех событий на промежуточном этапе, которые вызваны метаболизмом, и которые, в свою очередь, вызывают патологию.
        Ich werde das Wort "Schädigung" verwenden um die Zwischenprodukte des Stoffwechsels zu beschreiben, die irgendwann Krankheiten verursachen.
    
    
        Более 15 процентов смертей среди детей и взрослых были вызваны кишечными паразитами и диареей из-за грязной воды и антисанитарии - всё это можно предотвратить и вылечить.
        Über 15 Prozent der Todesfälle unter Erwachsenen und Kindern wurde verursacht von Darmparasiten und Durchfall, durch verunreinigtes Wasser und unzureichende Sanitäreinrichtungen, alle völlig vermeidbar und behandelbar.
    
    
        Он провел исследование больных, которое позволяет предположить, что "существенный процент мезотелиом, когда нет известного воздействия на работе или дома, были, скорее всего, вызваны воздействием асбеста из окружающей среды".
        Er hat eine Studie der Betroffenen vorgelegt, in der dargestellt wird, dass "ein wesentlicher Anteil der Mesotheliome ohne bekannte Aussetzung durch Arbeit oder im Hause vermutlich durch Asbestkontakt in der Umwelt verursacht wurde."
    
    
        Но я хочу напомнить, что еще пару сотен лет назад люди видели, как умирают их близкие от болезней, которые, как они думали, вызваны грехом, или чужестранцами, или злыми духами.
        Aber ich möchte Sie daran erinnern, dass vor einigen wenigen hundert Jahren Menschen ihre Angehörigen auf Grund von Krankheiten verloren, von denen sie dachten, sie wären durch Sünde oder Fremde oder böse Geister verursacht worden.
    
    
        Но теперь известно, что экономические проблемы Японии были, скорее, вызваны чрезмерным ростом и последующим обесцениванием активов, а также неспособностью использовать кредитно-денежную политику для предотвращения дефляции после данного обесценивания.
        Heute wissen wir allerdings, dass die wirtschaftlichen Schwierigkeiten Japans durch das Platzen einer riesigen Spekulationsblase verursacht wurden sowie auch durch das anschließende Versäumnis, geldpolitische Maßnahmen zur Verhinderung einer Deflation zu ergreifen.
    
    
                Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
            If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert

 
            