Exemples d'utilisation de "глазами" en russe
Я своими глазами вижу, что происходит в регионе.
Ich sehe aus erster Hand, was in dieser Region geschieht.
Ты должен это увидеть собственными глазами, чтобы поверить в это.
Du musst es gesehen haben, um es zu glauben.
И смотрите, вот прямо сейчас она встретится с ними глазами.
Und sehen Sie, wie sie jetzt mit ihnen Augenkontakt aufnimmt.
Ты должна это увидеть собственными глазами, чтобы поверить в это.
Du musst es gesehen haben, um es zu glauben.
Не удивительно, что развивающиеся страны смотрят на вещи другими глазами.
Es ist also kein Wunder, dass die Entwicklungsländer eine andere Sicht der Dinge haben.
Дрогнувшее перед студентами с дикими глазами правительство проявило нерешительность, а затем сдалось.
Entnervt von den wildäugigen Studenten gab die Regierung zunächst nach, dann auf.
Но я видела своими глазами, что если мы будем обращать внимание, они умножатся.
Aber ich habe aus erster Hand gesehen, dass wenn wir es tun, sie sich vervielfältigen.
Природа этих СМО должна была быть очевидной перед глазами менеджеров по оценке рисков.
Die Beschaffenheit dieser CMOs hätte für Risikomanager ersichtlich sein müssen.
Но, за исключением немногочисленных исследователей и китобойных суден, мало кто видел полюсы своими глазами.
Doch außer einiger Walfänger und Forscher sind nicht viele Menschen je hingereist, um sie sich näher anzusehen.
Это почти как своими глазами видеть процесс обучения во время этих последних 10 задач.
Es ist was so, als ob Sie sie während der letzten 10 Aufgabenstellungen beobachten können.
Я сам смотрел на небо уже другими глазами после того, как провел там час.
Und sicherlich habe ich den Himmel nicht mehr in der gleichen Weise gesehen nachdem ich eine Stunde da drin verbracht habe.
Боль Тибета невозможно понять, пока не побываешь там и не увидишь все собственными глазами.
Und Sie können das Leiden Tibets nicht verstehen, wenn Sie es nicht auf unterster Ebene erlebt haben.
Однако для предсказаний о том, какими глазами они будут смотреть на ХАМАС, ещё не время.
Doch ist noch nicht absehbar, wie die Palästinenser die Hamas sehen werden.
Я начала искать глазами картонные коробки, думая, что они недавно переехали, но ничего не увидела.
Ich schaute mich also nach Umzugskisten um, denn ich dachte, dass sie gerade erst eingezogen waren, aber ich sah keine.
Всё, что было доступно - монитор перед глазами, с цифрами на нём, и красная кнопка с надписью "Стоп".
Alles was sie hatten, war ein Bildschirm vor sich mit Zahlen darauf und einem roten Knopf auf dem "Stop" steht.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité